TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:35:08 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1887B《法界圖記叢髓錄》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1887B《Pháp Giới Đồ Kí Tùng Tủy Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1887B 法界圖記叢髓錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1887B Pháp Giới Đồ Kí Tùng Tủy Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法界圖記叢髓錄卷下之一 Pháp Giới Đồ Kí Tùng Tủy Lục quyển hạ chi nhất 文云。三釋文下意文。有七言三十句。 văn vân 。tam thích văn hạ ý văn 。hữu thất ngôn tam thập cú 。 此中大分有三。初十八句約自利行。 thử trung Đại phần hữu tam 。sơ thập bát cú ước tự lợi hạnh/hành/hàng 。 次四句明利他行。次八句辨行者修行方便及得利益。 thứ tứ cú minh lợi tha hạnh/hành/hàng 。thứ bát cú biện hành giả tu hành phương tiện cập đắc lợi ích 。 就初門中有二。初四句現示證分。 tựu sơ môn trung hữu nhị 。sơ tứ cú hiện thị chứng phần 。 二次十四句現緣起分。此中初二句指緣起體。 nhị thứ thập tứ cú hiện duyên khởi phần 。thử trung sơ nhị cú chỉ duyên khởi thể 。 二次二句約陀羅尼理用。以辨攝法分齊。 nhị thứ nhị cú ước Đà-la-ni lý dụng 。dĩ biện nhiếp Pháp phần tề 。 三次二句即事法。明攝法分齊。 tam thứ nhị cú tức sự pháp 。minh nhiếp Pháp phần tề 。 四次四句約世時示攝法分齊。五次二句約位。以彰攝法分齊。 tứ thứ tứ cú ước thế thời thị nhiếp Pháp phần tề 。ngũ thứ nhị cú ước vị 。dĩ chương nhiếp Pháp phần tề 。 六次二句總論上意。雖六門不同。 lục thứ nhị cú tổng luận thượng ý 。tuy lục môn bất đồng 。 而唯現緣起陀羅尼法。初云緣起體者。 nhi duy hiện duyên khởi Đà-la-ni Pháp 。sơ vân duyên khởi thể giả 。 即是一乘陀羅尼法一即一切一切即一。無障礙法界法也。 tức thị nhất thừa Đà-la-ni Pháp nhất tức nhất thiết nhất thiết tức nhất 。vô chướng ngại Pháp giới Pháp dã 。 今且約一門現緣起義。所謂緣起者。 kim thả ước nhất môn hiện duyên khởi nghĩa 。sở vị duyên khởi giả 。 大聖攝生欲令契理捨事。凡夫見事即迷於理。 đại thánh nhiếp sanh dục lệnh khế lý xả sự 。phàm phu kiến sự tức mê ư lý 。 聖人得理既無於事。故今舉實理以會迷情。 Thánh nhân đắc lý ký vô ư sự 。cố kim cử thật lý dĩ hội mê Tình 。 令諸有情知事即無。即事會理故。興此教。故地論云。 lệnh chư hữu tình tri sự tức vô 。tức sự hội lý cố 。hưng thử giáo 。cố địa luận vân 。 自相者有三種。一者報相。名色共阿梨耶識生。 tự tướng giả hữu tam chủng 。nhất giả báo tướng 。danh sắc cọng A-lê-da thức sanh 。 如經於三界地復有芽生。所謂名色共生故。 như Kinh ư tam giới địa phục hưũ nha sanh 。sở vị danh sắc cộng sanh cố 。 名色共生者名色共彼生故。 danh sắc cọng sanh giả danh sắc cọng bỉ sanh cố 。 二者彼因相者是名色不離。彼依彼共生故。知經不離故。 nhị giả bỉ nhân tướng giả thị danh sắc bất ly 。bỉ y bỉ cộng sanh cố 。tri Kinh bất ly cố 。 三者彼果次第相從六入。 tam giả bỉ quả thứ đệ tướng tùng lục nhập 。 乃至於有如經此名色增長已成六入聚。 nãi chí ư hữu như Kinh thử danh sắc tăng trưởng dĩ thành lục nhập tụ 。 乃至有因緣故有生老病死憂悲苦惱。如是眾生生長苦聚。 nãi chí hữu nhân duyên cố hữu sanh lão bệnh tử ưu bi khổ não 。như thị chúng sanh sanh trường/trưởng khổ tụ 。 是中離我我所。無如無覺如草木也。 thị trung ly ngã ngã sở 。vô như vô giác như thảo mộc dã 。 此中離我我所者此二示空。無知無覺者。自體無我故。 thử trung ly ngã ngã sở giả thử nhị thị không 。vô tri vô giác giả 。tự thể vô ngã cố 。 如草木者。示非眾生數故。當知十二因緣等。 như thảo mộc giả 。thị phi chúng sanh số cố 。đương tri thập nhị nhân duyên đẳng 。 即自體性空。依彼阿賴耶識生。梨耶微細。自體無我。 tức tự thể tánh không 。y bỉ A-lại-da thức sanh 。lê-da vi tế 。tự thể vô ngã 。 生十二因緣。十二因緣亦皆無我故。 sanh thập nhị nhân duyên 。thập nhị nhân duyên diệc giai vô ngã cố 。 緣生等無有別法。佛舉緣起觀門。 duyên sanh đẳng vô hữu biệt pháp 。Phật cử duyên khởi quán môn 。 以會諸法一切無分別即成實性。故地論云。 dĩ hội chư Pháp nhất thiết vô phân biệt tức thành thật tánh 。cố địa luận vân 。 隨順觀世諦即入第一義諦。是其事也。此義在三乘。 tùy thuận quán thế đế tức nhập đệ nhất nghĩa đế 。thị kỳ sự dã 。thử nghĩa tại tam thừa 。 亦通一乘。何以故。一乘所目故。若約別教一乘。 diệc thông nhất thừa 。hà dĩ cố 。nhất thừa sở mục cố 。nhược/nhã ước biệt giáo nhất thừa 。 略說十門。所謂因緣有分次第故。一心所攝故。 lược thuyết thập môn 。sở vị nhân duyên hữu phần thứ đệ cố 。nhất tâm sở nhiếp cố 。 自業成故。不相捨離故。三道不斷故。 tự nghiệp thành cố 。bất tướng xả ly cố 。tam đạo bất đoạn cố 。 觀先後際故。三苦集故。因緣生故。因緣生滅縛故。 quán tiên hậu tế cố 。tam khổ tập cố 。nhân duyên sanh cố 。nhân duyên sanh diệt phược cố 。 隨順有盡觀故。如是十番十二因緣一乘義攝。 tùy thuận hữu tận quán cố 。như thị thập phiên thập nhị nhân duyên nhất thừa nghĩa nhiếp 。 何故十數說。欲現無量故。問。十番因緣。 hà cố thập số thuyết 。dục hiện vô lượng cố 。vấn 。thập phiên nhân duyên 。 為當前後。為當一時耶。答。即前後即無前後。 vi/vì/vị đương tiền hậu 。vi/vì/vị đương nhất thời da 。đáp 。tức tiền hậu tức vô tiền hậu 。 所以得知。門不同故。即前後六相成故。即無前後。 sở dĩ đắc tri 。môn bất đồng cố 。tức tiền hậu lục tướng thành cố 。tức vô tiền hậu 。 其義云何。十番雖別。而同成無我。 kỳ nghĩa vân hà 。thập phiên tuy biệt 。nhi đồng thành vô ngã 。 故纓絡經十番因緣三乘義攝。何以故。准教差別不同。 cố anh lạc Kinh thập phiên nhân duyên tam thừa nghĩa nhiếp 。hà dĩ cố 。chuẩn giáo sái biệt bất đồng 。 廣義如地論說。如十二因緣說。餘緣生諸法。 quảng nghĩa như địa luận thuyết 。như thập nhị nhân duyên thuyết 。dư duyên sanh chư Pháp 。 准例可解。二陀羅尼法者如下說。 chuẩn lệ khả giải 。nhị Đà-la-ni Pháp giả như hạ thuyết 。 三即事攝法者。現因陀羅尼及微細故。廣義如經。 tam tức sự nhiếp Pháp giả 。hiện Nhân-đà-la ni cập vi tế cố 。quảng nghĩa như Kinh 。 四約世時者。所謂九世者。 tứ ước thế thời giả 。sở vị cửu thế giả 。 過去過去過去現在過去未來現在過去現在現在現在未來未來過 quá khứ quá khứ quá khứ hiện tại quá khứ vị lai hiện tại quá khứ hiện tại hiện tại hiện tại vị lai vị lai quá/qua 去未來現在未來未來世。 khứ vị lai hiện tại vị lai vị lai thế 。 三世相即及與相入成。其一念總別合明故。為十世一念者。 tam thế tướng tức cập dữ tướng nhập thành 。kỳ nhất niệm tổng biệt hợp minh cố 。vi/vì/vị thập thế nhất niệm giả 。 約事念說也。五約位者。 ước sự niệm thuyết dã 。ngũ ước vị giả 。 以六相方便隨義消息可解也。 dĩ lục tướng phương tiện tùy nghĩa tiêu tức khả giải dã 。 六相者亦如上說問於緣起一言中諸法無二即現了手。何須多門。答。 lục tướng giả diệc như thượng thuyết vấn ư duyên khởi nhất ngôn trung chư Pháp vô nhị tức hiện liễu thủ 。hà tu đa môn 。đáp 。 體解即是不須遠。求。是故經云。婬怒癡性即是菩提。 thể giải tức thị bất tu viễn 。cầu 。thị cố Kinh vân 。dâm nộ si tánh tức thị Bồ-đề 。 如是等迷之極遠。是故佛教七種苦諦。 như thị đẳng mê chi cực viễn 。thị cố Phật giáo thất chủng khổ đế 。 以外別有菩提。三無數劫。如說修行乃可得度。 dĩ ngoại biệt hữu Bồ-đề 。tam vô số kiếp 。như thuyết tu hành nãi khả đắc độ 。 為迷之者。須多門說。問。若如是者。法門無數。 vi/vì/vị mê chi giả 。tu đa môn thuyết 。vấn 。nhược như thị giả 。Pháp môn vô số 。 何故唯六門說耶。答。以六門說諸法。 hà cố duy lục môn thuyết da 。đáp 。dĩ lục môn thuyết chư Pháp 。 准例應可解。故略如是說。其實如言。六冥然無分別者。 chuẩn lệ ưng khả giải 。cố lược như thị thuyết 。kỳ thật như ngôn 。lục minh nhiên vô phân biệt giả 。 緣起法法如是故。準上可思。 duyên khởi pháp Pháp như thị cố 。chuẩn thượng khả tư 。 二就利他行中海印者。約喻得名。何者大海極深明淨徹底。 nhị tựu lợi tha hạnh/hành/hàng trung hải ấn giả 。ước dụ đắc danh 。hà giả đại hải cực thâm minh tịnh triệt để 。 天帝共阿修羅鬪諍時。一切兵眾一切兵具。 Thiên đế cọng A-tu-la đấu tranh thời 。nhất thiết binh chúng nhất thiết binh cụ 。 於中現現了了分明。如印文字故名海印。 ư trung hiện hiện liễu liễu phân minh 。như ấn văn tự cố danh hải ấn 。 能人三昧亦復如是。窮證法性無有源底。 năng nhân tam muội diệc phục như thị 。cùng chứng pháp tánh vô hữu nguyên để 。 究竟清淨湛然明白。三種世間於中現現。 cứu cánh thanh tịnh trạm nhiên minh bạch 。tam chủng thế gian ư trung hiện hiện 。 名曰海印。繁者熾盛義故。出者涌出無盡故。 danh viết hải ấn 。phồn giả sí thịnh nghĩa cố 。xuất giả dũng xuất vô tận cố 。 如意者從喻得名。如意寶王無心而雨寶。 như ý giả tùng dụ đắc danh 。như ý bảo vương vô tâm nhi vũ bảo 。 益生隨緣無窮。釋迦如來善巧方便亦復如是。 ích sanh tùy duyên vô cùng 。Thích-Ca Như Lai thiện xảo phương tiện diệc phục như thị 。 一音所暢應眾生界。滅惡生善利益眾生。 nhất âm sở sướng ưng chúng sanh giới 。diệt ác sanh thiện lợi ích chúng sanh 。 隨何用處無不如意。故名如意。三約修行方便者。 tùy hà dụng xứ/xử vô bất như ý 。cố danh như ý 。tam ước tu hành phương tiện giả 。 此中有三。明修行方便。二辯得利益。初門行者者。 thử trung hữu tam 。minh tu hành phương tiện 。nhị biện đắc lợi ích 。sơ môn hành giả giả 。 謂見聞一乘普法已去未滿圓證普法已還。 vị kiến văn nhất thừa phổ pháp dĩ khứ vị mãn viên chứng phổ pháp dĩ hoàn 。 即是此約別教一乘說也。若約方便一乘說。 tức thị thử ước biệt giáo nhất thừa thuyết dã 。nhược/nhã ước phương tiện nhất thừa thuyết 。 五乘總是入一乘攝。何以故。以一乘所流。 ngũ thừa tổng thị nhập nhất thừa nhiếp 。hà dĩ cố 。dĩ nhất thừa sở lưu 。 一乘所目。一乘方便故。若約此義總攝五乘一乘。 nhất thừa sở mục 。nhất thừa phương tiện cố 。nhược/nhã ước thử nghĩa tổng nhiếp ngũ thừa nhất thừa 。 修行者亦得。所流所目者。約緣起道理。 tu hành giả diệc đắc 。sở lưu sở mục giả 。ước duyên khởi đạo lý 。 語方便者約智語。何以故。進趣不住名曰不迴心者。 ngữ phương tiện giả ước trí ngữ 。hà dĩ cố 。tiến/tấn thú bất trụ danh viết bất hồi tâm giả 。 不名方便。故亦可約聖者意說。何以故。 bất danh phương tiện 。cố diệc khả ước Thánh Giả ý thuyết 。hà dĩ cố 。 以善巧方便引接眾生故。如五乘說。 dĩ thiện xảo phương tiện dẫn tiếp chúng sanh cố 。như ngũ thừa thuyết 。 人法因果解行理事教義等。一切諸法准例如是。問。 nhân pháp nhân quả giải hạnh/hành/hàng lý sự giáo nghĩa đẳng 。nhất thiết chư pháp chuẩn lệ như thị 。vấn 。 所謂五乘等法。為是能詮教法耶。 sở vị ngũ thừa đẳng Pháp 。vi/vì/vị thị năng thuyên giáo pháp da 。 為是所詮之義耶。答。能詮所詮一切諸法皆在言中。 vi/vì/vị thị sở thuyên chi nghĩa da 。đáp 。năng thuyên sở thuyên nhất thiết chư pháp giai tại ngôn trung 。 其義如何。所詮之法言相皆絕。諸佛世尊。 kỳ nghĩa như hà 。sở thuyên chi Pháp ngôn tướng giai tuyệt 。chư Phật Thế tôn 。 以大慈悲本願力故。諸佛家法法如是故。 dĩ đại từ bi bản nguyện lực cố 。chư Phật gia pháp pháp như thị cố 。 施設言教為眾生說。以是義故教綱所攝一切諸法。 thí thiết ngôn giáo vi/vì/vị chúng sanh thuyết 。dĩ thị nghĩa cố giáo cương sở nhiếp nhất thiết chư pháp 。 皆悉在言。是故經云。一切諸法但有名字。 giai tất tại ngôn 。thị cố Kinh vân 。nhất thiết chư pháp đãn hữu danh tự 。 即其義也。問證令之法言相不及。 tức kỳ nghĩa dã 。vấn chứng lệnh chi Pháp ngôn tướng bất cập 。 言教之法在於事中者。證教兩法常在二邊過。答。若約情說。 ngôn giáo chi Pháp tại ư sự trung giả 。chứng giáo lượng (lưỡng) Pháp thường tại nhị biên quá/qua 。đáp 。nhược/nhã ước Tình thuyết 。 證教兩法常在二邊。若約理云。 chứng giáo lượng (lưỡng) Pháp thường tại nhị biên 。nhược/nhã ước lý vân 。 證教兩法舊來中道一無分別。所以得知。遍計無相。 chứng giáo lượng (lưỡng) Pháp cựu lai trung đạo nhất vô phân biệt 。sở dĩ đắc tri 。biến kế vô tướng 。 依他無生。真實無性。三種自性常在中道。 y tha vô sanh 。chân thật Vô tánh 。tam chủng tự tánh thường tại trung đạo 。 三法以外更無證教。是故當知。一無分別。 tam Pháp dĩ ngoại cánh vô chứng giáo 。thị cố đương tri 。nhất vô phân biệt 。 是故至人得此理故。名相不及。為眾生說故。言在事中。 thị cố chí nhân đắc thử lý cố 。danh tướng bất cập 。vi/vì/vị chúng sanh thuyết cố 。ngôn tại sự trung 。 故經偈云。一切諸如來。無有說佛法。 cố Kinh kệ vân 。nhất thiết chư Như Lai 。vô hữu thuyết Phật Pháp 。 隨其所應化。而為演說法。即其義也。是故聖者。 tùy kỳ sở ưng hóa 。nhi vi diễn thuyết Pháp 。tức kỳ nghĩa dã 。thị cố Thánh Giả 。 隨遍計故建立三性。且安窮心。漸漸已後現三無性。 tùy biến kế cố kiến lập tam tánh 。thả an cùng tâm 。tiệm tiệm dĩ hậu hiện tam vô tánh 。 覺悟夢人。此即聖者大善巧也。問。如攝論云。 giác ngộ mộng nhân 。thử tức Thánh Giả Đại thiện xảo dã 。vấn 。như nhiếp luận vân 。 遍計所執凡夫境界。依他真實聖智境界。 biến kế sở chấp phàm phu cảnh giới 。y tha chân thật Thánh trí cảnh giới 。 何故聖者隨遍計耶。答。遍計諸法顛倒故有。 hà cố Thánh Giả tùy biến kế da 。đáp 。biến kế chư Pháp điên đảo cố hữu 。 是故論云。凡夫境界畢竟空故。無所可對。 thị cố luận vân 。phàm phu cảnh giới tất cánh không cố 。vô sở khả đối 。 是故論中非聖境界。非謂知空非聖境界。 thị cố luận trung phi Thánh cảnh giới 。phi vị tri không phi Thánh cảnh giới 。 是故聖者慈悲方便。隨眼病故。言說空花。有何防。 thị cố Thánh Giả từ bi phương tiện 。tùy nhãn bệnh cố 。ngôn thuyết không hoa 。hữu hà phòng 。 難意在於此。依他起相從因緣生。無有自性。 nạn/nan ý tại ư thử 。y tha khởi tướng tùng nhân duyên sanh 。vô hữu tự tánh 。 離二邊過。與無我同圓成實性。平等法性圓融。 ly nhị biên quá/qua 。dữ vô ngã đồng viên thành thật tánh 。bình đẳng pháp tánh viên dung 。 彼此不可分別。舊來一味。 bỉ thử bất khả phân biệt 。cựu lai nhất vị 。 以此義故分別不及。是故論云。聖智境界別意如是。若約實說。 dĩ thử nghĩa cố phân biệt bất cập 。thị cố luận vân 。Thánh trí cảnh giới biệt ý như thị 。nhược/nhã ước thật thuyết 。 三種自性皆是凡夫境界。何以故。 tam chủng tự tánh giai thị phàm phu cảnh giới 。hà dĩ cố 。 隨情說事安立三故。三種自性即是聖智境界。何以故。 tùy tình thuyết sự an lập tam cố 。tam chủng tự tánh tức thị Thánh trí cảnh giới 。hà dĩ cố 。 隨智現理非安立故。是故經中。亦有處三性。 tùy trí hiện lý phi an lập cố 。thị cố Kinh trung 。diệc hữu xứ tam tánh 。 以外別立三無性。所以者何。隨情安立。 dĩ ngoại biệt lập tam vô tánh 。sở dĩ giả hà 。tùy tình an lập 。 約解門故。別立三無性隨智現理。約行門故。 ước giải môn cố 。biệt lập tam vô tánh tùy trí hiện lý 。ước hạnh/hành/hàng môn cố 。 三性以外不立三無性。尚二性以外無有真實。 tam tánh dĩ ngoại bất lập tam vô tánh 。thượng nhị tánh dĩ ngoại vô hữu chân thật 。 何況三性以外別有三無性。所以得知。 hà huống tam tánh dĩ ngoại biệt hữu tam vô tánh 。sở dĩ đắc tri 。 無相等智現前。究竟無法可對。唯在中道故。 vô tướng đẳng trí hiện tiền 。cứu cánh vô Pháp khả đối 。duy tại trung đạo cố 。 是故須解立教所由。問。如上所言。 thị cố tu giải lập giáo sở do 。vấn 。như thượng sở ngôn 。 證分之法及緣起分法。有何差別。答。別不別。其義云何。 chứng phần chi Pháp cập duyên khởi phần Pháp 。hữu hà sái biệt 。đáp 。biệt bất biệt 。kỳ nghĩa vân hà 。 證分之法約實相說。唯證所知緣起分法。 chứng phần chi Pháp ước thật tướng thuyết 。duy chứng sở tri duyên khởi phần Pháp 。 為眾生說與緣相應。是故全別緣起之法。從眾緣生。 vi/vì/vị chúng sanh thuyết dữ duyên tướng ứng 。thị cố toàn biệt duyên khởi chi Pháp 。tùng chúng duyên sanh 。 無有自性。與本不異。是故不別。問。若如是者。 vô hữu tự tánh 。dữ bổn bất dị 。thị cố bất biệt 。vấn 。nhược như thị giả 。 以自所證為眾生。與末不異。尋常差別耶。答。 dĩ tự sở chứng vi/vì/vị chúng sanh 。dữ mạt bất dị 。tầm thường sái biệt da 。đáp 。 亦得其義。若為所證在言。與末不異。 diệc đắc kỳ nghĩa 。nhược/nhã vi/vì/vị sở chứng tại ngôn 。dữ mạt bất dị 。 言說在證。與本不異。與本不異故。用而常寂。 ngôn thuyết tại chứng 。dữ bổn bất dị 。dữ bổn bất dị cố 。dụng nhi thường tịch 。 說而不說。與末不異故。寂而常用。不說而說。 thuyết nhi bất thuyết 。dữ mạt bất dị cố 。tịch nhi thường dụng 。bất thuyết nhi thuyết 。 不說而說故。不說即非不說。說而不說故。 bất thuyết nhi thuyết cố 。bất thuyết tức phi bất thuyết 。thuyết nhi bất thuyết cố 。 說即非說。說即非說故。說即不可得。 thuyết tức phi thuyết 。thuyết tức phi thuyết cố 。thuyết tức bất khả đắc 。 不說即非不說故。不說即非不說。二俱不可得故。 bất thuyết tức phi bất thuyết cố 。bất thuyết tức phi bất thuyết 。nhị câu bất khả đắc cố 。 二俱不相防。以此義故。說與不說等無差別。 nhị câu bất tướng phòng 。dĩ thử nghĩa cố 。thuyết dữ bất thuyết đẳng vô sái biệt 。 生與不生等無差別。動與不動等無差別。 sanh dữ bất sanh đẳng vô sái biệt 。động dữ bất động đẳng vô sái biệt 。 一切差別相對法門。准例如是。是故經云。 nhất thiết sái biệt tướng đối Pháp môn 。chuẩn lệ như thị 。thị cố Kinh vân 。 有為無為一切諸法有佛無佛性相常住。無有變異。 hữu vi vô vi/vì/vị nhất thiết chư pháp hữu Phật vô Phật tánh tướng thường trụ 。vô hữu biến dị 。 是其義也。亦可。正說法中。言說以外更無別義。 thị kỳ nghĩa dã 。diệc khả 。chánh thuyết Pháp trung 。ngôn thuyết dĩ ngoại cánh vô biệt nghĩa 。 以言為義。正義法中。正義以外更無別言。 dĩ ngôn vi/vì/vị nghĩa 。chánh nghĩa Pháp trung 。chánh nghĩa dĩ ngoại cánh vô biệt ngôn 。 以義為言。以義為言故。言無非義。以言為義故。 dĩ nghĩa vi/vì/vị ngôn 。dĩ nghĩa vi/vì/vị ngôn cố 。ngôn vô phi nghĩa 。dĩ ngôn vi/vì/vị nghĩa cố 。 義無非言。義無非言故。義即非義言。無非義故。 nghĩa vô phi ngôn 。nghĩa vô phi ngôn cố 。nghĩa tức phi nghĩa ngôn 。vô phi nghĩa cố 。 言即非言。言即非言。義即非義故。 ngôn tức phi ngôn 。ngôn tức phi ngôn 。nghĩa tức phi nghĩa cố 。 二俱不可得。是故一切法本來在中道。 nhị câu bất khả đắc 。thị cố nhất thiết pháp bản lai tại trung đạo 。 中道者通言非言。何以故。諸法實相不在言中。離名性故。 trung đạo giả thông ngôn phi ngôn 。hà dĩ cố 。chư pháp thật tướng bất tại ngôn trung 。ly danh tánh cố 。 言說之法不在真性。在機益故。在機益故。 ngôn thuyết chi Pháp bất tại chân tánh 。tại ky ích cố 。tại ky ích cố 。 名無真性離名性故。名而無名。名而無名故。以名。 danh vô chân tánh ly danh tánh cố 。danh nhi vô danh 。danh nhi vô danh cố 。dĩ danh 。 求實實不可得。名無真性故。名而無我同。 cầu thật thật bất khả đắc 。danh vô chân tánh cố 。danh nhi vô ngã đồng 。 名而無我同故。名性不可得。以此義故。 danh nhi vô ngã đồng cố 。danh tánh bất khả đắc 。dĩ thử nghĩa cố 。 二俱不可得。唯證所知非餘境界。是故經云。 nhị câu bất khả đắc 。duy chứng sở tri phi dư cảnh giới 。thị cố Kinh vân 。 一切諸法唯佛所知。非我境界。問。 nhất thiết chư pháp duy Phật sở tri 。phi ngã cảnh giới 。vấn 。 前後兩義有何差別。答。前義以本末相即相融。現中道義。 tiền hậu lượng (lưỡng) nghĩa hữu hà sái biệt 。đáp 。tiền nghĩa dĩ ản mạt tướng tức tướng dung 。hiện trung đạo nghĩa 。 後義以名義互為客。現無我義。所現道理不異。 hậu nghĩa dĩ danh nghĩa hỗ vi/vì/vị khách 。hiện vô ngã nghĩa 。sở hiện đạo lý bất dị 。 能詮方便別。此則本末相資。 năng thuyên phương tiện biệt 。thử tức bản mạt tướng tư 。 名義互客開導眾生。令致自體無名真源。能化所化宗要在此。 danh nghĩa hỗ khách khai đạo chúng sanh 。lệnh trí tự thể vô danh chân nguyên 。năng hóa sở hóa tông yếu tại thử 。 問。此義當頓教宗。何故此間說。答。如上說。 vấn 。thử nghĩa đương đốn giáo tông 。hà cố thử gian thuyết 。đáp 。như thượng thuyết 。 說與不說等無差別。何以故。總是實德故。 thuyết dữ bất thuyết đẳng vô sái biệt 。hà dĩ cố 。tổng thị thật đức cố 。 無有妨難。且護分別故順三乘說。 vô hữu phương nạn/nan 。thả hộ phân biệt cố thuận tam thừa thuyết 。 蓋是智者勝妙能也。如上證分及緣起分義。 cái thị trí giả thắng diệu năng dã 。như thượng chứng phần cập duyên khởi phần nghĩa 。 當論中義大教大也。背反分別得無分別。名曰無緣。 đương luận trung nghĩa đại giáo Đại dã 。bối phản phân biệt đắc vô phân biệt 。danh viết vô duyên 。 順理不住故。名善巧。如說修行得聖者意故。 thuận lý bất trụ cố 。danh thiện xảo 。như thuyết tu hành đắc Thánh Giả ý cố 。 名為提。如意如前。歸家者證本性故。 danh vi Đề 。như ý như tiền 。quy gia giả chứng bổn tánh cố 。 家者何義陰覆義。住處義故。所謂法性真空覺者所住故。 gia giả hà nghĩa uẩn phước nghĩa 。trụ xứ nghĩa cố 。sở vị pháp tánh chân không giác giả sở trụ cố 。 名曰為宅。大悲善巧。陰覆眾生。名曰為舍。 danh viết vi/vì/vị trạch 。đại bi thiện xảo 。uẩn phước chúng sanh 。danh viết vi/vì/vị xá 。 此義在三乘。一乘方究竟。何以故。應法界故。 thử nghĩa tại tam thừa 。nhất thừa phương cứu cánh 。hà dĩ cố 。ưng Pháp giới cố 。 所謂法界陀羅尼家。及因陀羅尼家。微細家等。 sở vị Pháp giới Đà-la-ni gia 。cập Nhân-đà-la ni gia 。vi tế gia đẳng 。 此是聖者所依住故。名曰為家。隨分者。 thử thị Thánh Giả sở y trụ cố 。danh viết vi/vì/vị gia 。tùy phần giả 。 未滿義故。資糧者助菩提分故。如下經。 vị mãn nghĩa cố 。tư lương giả trợ   Bồ-đề phần cố 。như hạ Kinh 。 離世間品中。二千答等是也。 ly thế gian phẩm trung 。nhị thiên đáp đẳng thị dã 。 初云。緣起體(至)准例可解。大記云。 sơ vân 。duyên khởi thể (chí )chuẩn lệ khả giải 。Đại kí vân 。 初云緣起體者即是一乘陀羅尼等者。 sơ vân duyên khởi thể giả tức thị nhất thừa Đà-la-ni đẳng giả 。 緣起之體通十普法。然云真性唯約有情門者。以下文云。 duyên khởi chi thể thông thập phổ pháp 。nhiên vân chân tánh duy ước hữu tình môn giả 。dĩ hạ văn vân 。 今且約一門現緣起義。而約十二支解釋故也。 kim thả ước nhất môn hiện duyên khởi nghĩa 。nhi ước thập nhị chi giải thích cố dã 。 問。前以行實滿義配證分者云何。答。 vấn 。tiền dĩ hạnh/hành/hàng thật mãn nghĩa phối chứng phần giả vân hà 。đáp 。 若有行者。唯依證分而修。唯依教分而修。 nhược hữu hành giả 。duy y chứng phần nhi tu 。duy y giáo phần nhi tu 。 則非實行也。和尚之意。則雙踐證教而修。 tức phi thật hạnh/hành/hàng dã 。hòa thượng chi ý 。tức song tiễn chứng giáo nhi tu 。 為實行故爾也。以證滿義配緣起分者云何。 vi/vì/vị thật hạnh/hành/hàng cố nhĩ dã 。dĩ chứng mãn nghĩa phối duyên khởi phần giả vân hà 。 如示總相所具法時。開其別相。 như thị tổng tướng sở cụ Pháp thời 。khai kỳ biệt tướng 。 如是欲現證分之中滿足法故。辨真性故爾也。 như thị dục hiện chứng phần chi trung mãn túc Pháp cố 。biện chân tánh cố nhĩ dã 。 法記云。且約一門現緣起義者。指真性也。問。 Pháp kí vân 。thả ước nhất môn hiện duyên khởi nghĩa giả 。chỉ chân tánh dã 。vấn 。 何故不釋法性真辨真性耶。答。 hà cố bất thích pháp tánh chân biện chân tánh da 。đáp 。 以彼證分不可指示故也。大聖攝生等者。 dĩ bỉ chứng phần bất khả chỉ thị cố dã 。đại thánh nhiếp sanh đẳng giả 。 比如醉人見庭中杌。謂為實鬼。如是眾生迷其十二有支。 bỉ như túy nhân kiến đình trung ngột 。vị vi/vì/vị thật quỷ 。như thị chúng sanh mê kỳ thập nhị hữu chi 。 即是甚深真性之體。計為生死之法。 tức thị thậm thâm chân tánh chi thể 。kế vi/vì/vị sanh tử chi Pháp 。 是故大聖起大悲慈。令其得知十二有支。 thị cố đại thánh khởi đại bi từ 。lệnh kỳ đắc tri thập nhị hữu chi 。 即是甚深真性之體故。云令諸有情知事即無。 tức thị thậm thâm chân tánh chi thể cố 。vân lệnh chư hữu tình tri sự tức vô 。 即事會理也。大聖通見杌與鬼耶。答爾也。以下文云。 tức sự hội lý dã 。đại thánh thông kiến ngột dữ quỷ da 。đáp nhĩ dã 。dĩ hạ văn vân 。 聖人隨病眼故。言說空花。有何防難。 Thánh nhân tùy bệnh nhãn cố 。ngôn thuyết không hoa 。hữu hà phòng nạn/nan 。 故知通見也。論云。自相等者。自相者指自身也。 cố tri thông kiến dã 。luận vân 。tự tướng đẳng giả 。tự tướng giả chỉ tự thân dã 。 報相者唯是色時。非是報也。唯是心時亦非是報。 báo tướng giả duy thị sắc thời 。phi thị báo dã 。duy thị tâm thời diệc phi thị báo 。 約此心之抱不淨色時。為報相也。名色者。 ước thử tâm chi bão bất tịnh sắc thời 。vi/vì/vị báo tướng dã 。danh sắc giả 。 非色四陰無相溟漠。非名莫現故。云名也。 phi sắc tứ uẩn vô tướng minh mạc 。phi danh mạc hiện cố 。vân danh dã 。 色相麁故。當體云色也。又釋唯是心時不可立名。 sắc tướng thô cố 。đương thể vân sắc dã 。hựu thích duy thị tâm thời bất khả lập danh 。 唯是色時亦不立名。 duy thị sắc thời diệc bất lập danh 。 但約此心把不淨色之初剎那。目為人身。目為馬身故。云名色也。 đãn ước thử tâm bả bất tịnh sắc chi sơ sát-na 。mục vi/vì/vị nhân thân 。mục vi/vì/vị mã thân cố 。vân danh sắc dã 。 共阿梨耶識生者。 cọng A-lê-da thức sanh giả 。 求生中有將種子藏梨耶識生。猶如有人帒中盛物。將去水中將去火中。 cầu sanh trung hữu tướng chủng tử tạng lê da thức sanh 。do như hữu nhân 帒trung thịnh vật 。tướng khứ thủy trung tướng khứ hỏa trung 。 隨意往也。本識如田。無明反行如下種子。 tùy ý vãng dã 。bổn thức như điền 。vô minh phản hạnh/hành/hàng như hạ chủng tử 。 所下種子是生五果之種也。 sở hạ chủng tử thị sanh ngũ quả chi chủng dã 。 愛取二支如土與水。其有支則是能生。生老死之業也。 ái thủ nhị chi như độ dữ thủy 。kỳ hữu chi tức thị năng sanh 。sanh lão tử chi nghiệp dã 。 其生老死則是所生果也。問。五果是種耶。 kỳ sanh lão tử tức thị sở sanh quả dã 。vấn 。ngũ quả thị chủng da 。 答五果非種。但能生五種之種也。問。五果之種是何。 đáp ngũ quả phi chủng 。đãn năng sanh ngũ chủng chi chủng dã 。vấn 。ngũ quả chi chủng thị hà 。 答梨耶識中三性種也。 đáp lê da thức trung tam tánh chủng dã 。 此種在於第三識支位中。是故此種合為識也。 thử chủng tại ư đệ tam thức chi vị trung 。thị cố thử chủng hợp vi/vì/vị thức dã 。 於三界地復有芽生者。此是諸聖最起甚深大悲憂之處也。 ư tam giới địa phục hưũ nha sanh giả 。thử thị chư Thánh tối khởi thậm thâm đại bi ưu chi xứ/xử dã 。 復者往而復來。往而復來故云復也。彼因相者。 phục giả vãng nhi phục lai 。vãng nhi phục lai cố vân phục dã 。bỉ nhân tướng giả 。 彼因者(利/(尒-小+(恭-共)))耶識也。相者名色也。彼果次第相者。 bỉ nhân giả (lợi /(nhĩ -tiểu +(cung -cọng )))da thức dã 。tướng giả danh sắc dã 。bỉ quả thứ đệ tướng giả 。 於中有六支也。此二示空等者。 ư trung hữu lục chi dã 。thử nhị thị không đẳng giả 。 約色而推色無病苦。約心而推心無病苦。 ước sắc nhi thôi sắc vô bệnh khổ 。ước tâm nhi thôi tâm vô bệnh khổ 。 如是無知無覺故。自體無我也。非眾生數者。 như thị vô tri vô giác cố 。tự thể vô ngã dã 。phi chúng sanh số giả 。 色與心合方得處處受生。若色心離。而但是色時。 sắc dữ tâm hợp phương đắc xứ xứ thọ sanh 。nhược/nhã sắc tâm ly 。nhi đãn thị sắc thời 。 不得受生故。云非眾生數也。即成實性者。一塵無自性。 bất đắc thọ sanh cố 。vân phi chúng sanh số dã 。tức thành thật tánh giả 。nhất trần vô tự tánh 。 以一切法為自性故。無有一法非一塵性。 dĩ nhất thiết pháp vi/vì/vị tự tánh cố 。vô hữu nhất pháp phi nhất trần tánh 。 是故云成實性也。 thị cố vân thành thật tánh dã 。 此塵即是海印之體故云實性也。隨順觀世諦等者。猶如水中攝入諸像。 thử trần tức thị hải ấn chi thể cố vân thật tánh dã 。tùy thuận quán thế đế đẳng giả 。do như thủy trung nhiếp nhập chư tượng 。 是自利故。為真諦。水還現像。是利他故。 thị tự lợi cố 。vi/vì/vị chân đế 。thủy hoàn hiện tượng 。thị lợi tha cố 。 為俗諦也。是故若順世俗。即得入真也。 vi/vì/vị tục đế dã 。thị cố nhược/nhã thuận thế tục 。tức đắc nhập chân dã 。 以第一義諦向外之義為俗諦。 dĩ đệ nhất nghĩa đế hướng ngoại chi nghĩa vi/vì/vị tục đế 。 十二因緣故隨順觀世諦。即入第一義諦也。 thập nhị nhân duyên cố tùy thuận quán thế đế 。tức nhập đệ nhất nghĩa đế dã 。  探玄云。第二具足諸苦中有三。  tham huyền vân 。đệ nhị cụ túc chư khổ trung hữu tam 。 初現十二 緣相。二如是下結成苦聚。 sơ hiện thập nhị  duyên tướng 。nhị như thị hạ kết thành khổ tụ 。 三是中下明緣 體空彰有是倒。論中。於前初段內。 tam thị trung hạ minh duyên  thể không chương hữu thị đảo 。luận trung 。ư tiền sơ đoạn nội 。 前之三 支合為一分。二於三界下辨後九支。 tiền chi tam  chi hợp vi/vì/vị nhất phân 。nhị ư tam giới hạ biện hậu cửu chi 。 於中 論主分為三相。一自相。二同相。三顛倒相。 ư trung  luận chủ phần vi/vì/vị tam tướng 。nhất tự tướng 。nhị đồng tướng 。tam điên đảo tướng 。  釋有二門。一約分位。二約隨義。  thích hữu nhị môn 。nhất ước phần vị 。nhị ước tùy nghĩa 。 前中自相 者。謂明現在因緣體狀故。二同相者。 tiền trung tự tướng  giả 。vị minh hiện tại nhân duyên thể trạng cố 。nhị đồng tướng giả 。 謂未 來因緣同現在故。理實現在亦有生老等。 vị vị  lai nhân duyên đồng hiện tại cố 。lý thật hiện tại diệc hữu sanh lão đẳng 。  未來亦有識名色等。  vị lai diệc hữu thức danh sắc đẳng 。 今約分位分相故立 二相。三顛倒者。現緣體實空現執有是倒。 kim ước phần vị phần tướng cố lập  nhị tướng 。tam điên đảo giả 。hiện duyên thể thật không hiện chấp hữu thị đảo 。  二約隨義者。一約從因生微細行相。  nhị ước tùy nghĩa giả 。nhất ước tùng nhân sanh vi tế hành tướng 。 是緣 起自相。二約果相。現彰緣起過患。 thị duyên  khởi tự tướng 。nhị ước quả tướng 。hiện chương duyên khởi quá hoạn 。 遍通果 位故。云同相三緣實無我妄取為倒。問。 biến thông quả  vị cố 。vân đồng tướng tam duyên thật vô ngã vọng thủ vi/vì/vị đảo 。vấn 。 同 相中二支。一向是果一向現行。 đồng  tướng trung nhị chi 。nhất hướng thị quả nhất hướng hiện hành 。 自相七支 為現果為因種。設爾何失。俱有過故。 tự tướng thất chi  vi/vì/vị hiện quả vi/vì/vị nhân chủng 。thiết nhĩ hà thất 。câu hữu quá cố 。 若取 因種。則不應言三界地生芽。若取現果。 nhược/nhã thủ  nhân chủng 。tức bất ưng ngôn tam giới địa sanh nha 。nhược/nhã thủ hiện quả 。 即 彼前四不異生等。後三復非所生果攝。答。 tức  bỉ tiền tứ bất dị sanh đẳng 。hậu tam phục phi sở sanh quả nhiếp 。đáp 。  此等並是現生果位。却談因。名以現自相。  thử đẳng tịnh thị hiện sanh quả vị 。khước đàm nhân 。danh dĩ hiện tự tướng 。  就自相七支內論分為三。一報相。  tựu tự tướng thất chi nội luận phần vi/vì/vị tam 。nhất báo tướng 。 名色共 阿黎耶識生者。謂名色支中。 danh sắc cọng  a-lê-da thức sanh giả 。vị danh sắc chi trung 。 有義通攝一 切名言種子。阿賴耶即識支通有三義。 hữu nghĩa thông nhiếp nhất  thiết danh ngôn chủng tử 。a-lại-da tức thức chi thông hữu tam nghĩa 。 一 依雜集論第四。以業種為識支故。 nhất  y tạp tập luận đệ tứ 。dĩ nghiệp chủng vi/vì/vị thức chi cố 。 屬能引 識種入名支攝。 chúc năng dẫn  thức chủng nhập danh chi nhiếp 。 是故此文前三支一處釋 者。以俱是能引故。二以本識種為識支。 thị cố thử văn tiền tam chi nhất xứ/xử thích  giả 。dĩ câu thị năng dẫn cố 。nhị dĩ ổn thức chủng vi/vì/vị thức chi 。 是 故此中識種及名色等種。 thị  cố thử trung thức chủng cập danh sắc đẳng chủng 。 為惑業引潤力 故。起此種子。令生苦果。 vi/vì/vị hoặc nghiệp dẫn nhuận lực  cố 。khởi thử chủng tử 。lệnh sanh khổ quả 。 三現行第八亦是 識支。是故此中因相。云名色不離本識故。 tam hiện hành đệ bát diệc thị  thức chi 。thị cố thử trung nhân tướng 。vân danh sắc bất ly bổn thức cố 。  謂此共識所生名色生已。依於現行第八。  vị thử cọng thức sở sanh danh sắc sanh dĩ 。y ư hiện hành đệ bát 。  為彼執持故名因相。理實此中識等五種。  vi/vì/vị bỉ chấp trì cố danh nhân tướng 。lý thật thử trung thức đẳng ngũ chủng 。  由前熏發同特而生。但依當來現起分位。  do tiền huân phát đồng đặc nhi sanh 。đãn y đương lai hiện khởi phần vị 。  有次第故。說為前後。  hữu thứ đệ cố 。thuyết vi/vì/vị tiền hậu 。 是故名為彼果次第 相也。愛取有三。雖非所生。 thị cố danh vi bỉ quả thứ đệ  tướng dã 。ái thủ hữu tam 。tuy phi sở sanh 。 然正生時具有 此。故唯識論說。生引同時是此義也(云云)。 nhiên chánh sanh thời cụ hữu  thử 。cố duy thức luận thuyết 。sanh dẫn đồng thời thị thử nghĩa dã (vân vân )。  此明本識與能依和合。名為報相。  thử minh bổn thức dữ năng y hòa hợp 。danh vi báo tướng 。 二現能 依無體於於所依故。說此識名為因相。 nhị hiện năng  y vô thể ư ư sở y cố 。thuyết thử thức danh vi nhân tướng 。 三 能依相盡唯所依。轉轉入彼位名果。 tam  năng y tướng tận duy sở y 。chuyển chuyển nhập bỉ vị danh quả 。 亦以 本識轉為此果。是故漸略餘相。 diệc dĩ  bổn thức chuyển vi/vì/vị thử quả 。thị cố tiệm lược dư tướng 。 皆盡唯有 識在。此上約始教。若約終教。 giai tận duy hữu  thức tại 。thử thượng ước thủy giáo 。nhược/nhã ước chung giáo 。 則此本識是 如來藏。初則與染和合。次則染法依真。 tức thử bổn thức thị  Như Lai tạng 。sơ tức dữ nhiễm hòa hợp 。thứ tức nhiễm pháp y chân 。 後 乃染不異真。故唯真轉也。如是因緣下。 hậu  nãi nhiễm bất dị chân 。cố duy chân chuyển dã 。như thị nhân duyên hạ 。 結 苦聚也。是中無我下。現顛倒相。 kết/kiết  khổ tụ dã 。thị trung vô ngã hạ 。hiện điên đảo tướng 。 並如論 釋。 tịnh như luận  thích 。  觀師十二因緣觀云。  quán sư thập nhị nhân duyên quán vân 。 十二因緣者乃是生 死大樹。亦名生死大河。 thập nhị nhân duyên giả nãi thị sanh  tử Đại thụ/thọ 。diệc danh sanh tử đại hà 。 何故名樹如世間 樹。有根莖枝葉花果相續而生。 hà cố danh thụ/thọ như thế gian  thụ/thọ 。hữu căn hành chi diệp hoa quả tướng tục nhi sanh 。 十二因緣 亦復如是。過去有二因。名之為根。二因者。 thập nhị nhân duyên  diệc phục như thị 。quá khứ hữu nhị nhân 。danh chi vi/vì/vị căn 。nhị nhân giả 。  一無明支。二行支。現在有五果。五果者。  nhất vô minh chi 。nhị hạnh/hành/hàng chi 。hiện tại hữu ngũ quả 。ngũ quả giả 。  一識支。二名色支。三六入支。四觸支。  nhất thức chi 。nhị danh sắc chi 。tam lục nhập chi 。tứ xúc chi 。 五受 支。現在有三因。三因者。一愛支。二取支。 ngũ thọ  chi 。hiện tại hữu tam nhân 。tam nhân giả 。nhất ái chi 。nhị thủ chi 。  三有支。未來有二報。  tam hữu chi 。vị lai hữu nhị báo 。 二報一生支二老死 支。過去二因中一無明支者。 nhị báo nhất sanh chi nhị lão tử  chi 。quá khứ nhị nhân trung nhất vô minh chi giả 。 謂過去一切 煩惱名無明支。又云。於緣不了名無明。 vị quá khứ nhất thiết  phiền não danh vô minh chi 。hựu vân 。ư duyên bất liễu danh vô minh 。 二 行支者。 nhị  hạnh/hành/hàng chi giả 。 謂一切身口意善惡等業悉皆名 行。以無明故發生於行。 vị nhất thiết thân khẩu ý thiện ác đẳng nghiệp tất giai danh  hạnh/hành/hàng 。dĩ vô minh cố phát sanh ư hạnh/hành/hàng 。 無明與行二種是 過去二因也。行者生死業也。 vô minh dữ hạnh/hành/hàng nhị chủng thị  quá khứ nhị nhân dã 。hành giả sanh tử nghiệp dã 。 此二能感現 在五果故。名之為根。現在五果中。 thử nhị năng cảm hiện  tại ngũ quả cố 。danh chi vi/vì/vị căn 。hiện tại ngũ quả trung 。 一識支 者。以有過去行業發起現在識神。 nhất thức chi  giả 。dĩ hữu quá khứ hành nghiệp phát khởi hiện tại thức Thần 。 初受生 時。入胎一念心。名之為識。二名色支者。 sơ thọ sanh  thời 。nhập thai nhất niệm tâm 。danh chi vi/vì/vị thức 。nhị danh sắc chi giả 。 以 有受生識故。發起名色。名色者五蘊也。 dĩ  hữu thọ sanh thức cố 。phát khởi danh sắc 。danh sắc giả ngũ uẩn dã 。 謂 第二念已去心也。與父母赤白精血和合。 vị  đệ nhị niệm dĩ khứ tâm dã 。dữ phụ mẫu xích bạch tinh huyết hòa hợp 。  乃至百日諸包未開。但是肉團。  nãi chí bách nhật chư bao vị khai 。đãn thị nhục đoàn 。 未成眼耳 鼻舌相。但有色心故名名色。三六入支者。 vị thành nhãn nhĩ  tỳ thiệt tướng 。đãn hữu sắc tâm cố danh danh sắc 。tam lục nhập chi giả 。  由名色故發生六入。六入者。  do danh sắc cố phát sanh lục nhập 。lục nhập giả 。 六根通住識 道故為六入。此謂在胎內百日已外也。 lục căn thông trụ/trú thức  đạo cố vi/vì/vị lục nhập 。thử vị tại thai nội bách nhật dĩ ngoại dã 。 肉 團之內。起業生風吹肉團開敷。 nhục  đoàn chi nội 。khởi nghiệp sanh phong xuy nhục đoàn khai phu 。 變作諸根 相名為六入支。四觸支者。 biến tác chư căn  tướng danh vi lục nhập chi 。tứ xúc chi giả 。 由六入故發生 根塵識等。三事和合觸對名觸。 do lục nhập cố phát sanh  căn trần thức đẳng 。tam sự hòa hợp xúc đối danh xúc 。 此謂出胎 已去兩歲也。未分別餘塵。 thử vị xuất thai  dĩ khứ lượng (lưỡng) tuế dã 。vị phân biệt dư trần 。 但能覺飢渴熱 寒犯火觸毒。則啼哭之名為觸支。 đãn năng giác cơ khát nhiệt  hàn phạm hỏa xúc độc 。tức đề khốc chi danh vi xúc chi 。 五受支 者。由觸境故發生於受。領納名為受。 ngũ thọ chi  giả 。do xúc cảnh cố phát sanh ư thọ/thụ 。lĩnh nạp danh vi thọ/thụ 。 此謂 兩歲已去。心漸分別諸塵。五六歲已來。 thử vị  lượng (lưỡng) tuế dĩ khứ 。tâm tiệm phân biệt chư trần 。ngũ lục tuế dĩ lai 。 名 為受支。此五支酬過去二因。 danh  vi/vì/vị thọ/thụ chi 。thử ngũ chi thù quá khứ nhị nhân 。 名為現在五 果。如世間樹。既有樹身。須有枝柯花果。 danh vi hiện tại ngũ  quả 。như thế gian thụ/thọ 。ký hữu thụ/thọ thân 。tu hữu chi kha hoa quả 。 愛 取有三因。復感未來生老病死二報。 ái  thủ hữu tam nhân 。phục cảm vị lai sanh lão bệnh tử nhị báo 。 現在 三因中。一愛支者。由領納故發生於愛。 hiện tại  tam nhân trung 。nhất ái chi giả 。do lĩnh nạp cố phát sanh ư ái 。 於 緣起染名為愛也。 ư  duyên khởi nhiễm danh vi ái dã 。 此謂七歲已去十五已 來。愛花貪果。心欲追求。名之為愛。 thử vị thất tuế dĩ khứ thập ngũ dĩ  lai 。ái hoa tham quả 。tâm dục truy cầu 。danh chi vi/vì/vị ái 。 二取 支者。由染愛故發生於取。 nhị thủ  chi giả 。do nhiễm ái cố phát sanh ư thủ 。 於緣染入有所 執故。名之為取。三有支者。 ư duyên nhiễm nhập hữu sở  chấp cố 。danh chi vi/vì/vị thủ 。tam hữu chi giả 。 由取着故發起 於有。身口意造作。能招未來有。 do thủ khán cố phát khởi  ư hữu 。thân khẩu ý tạo tác 。năng chiêu vị lai hữu 。 以未來果 目為現在。三因故名有也。 dĩ vị lai quả  mục vi/vì/vị hiện tại 。tam nhân cố danh hữu dã 。 此謂隨其所取 財色殺盜邪婬。取得入手稱遂本心。 thử vị tùy kỳ sở thủ  tài sắc sát đạo tà dâm 。thủ đắc nhập thủ xưng toại bản tâm 。 憶思 成業。能有當來果。名為有支。如花結果。 ức tư  thành nghiệp 。năng hữu đương lai quả 。danh vi hữu chi 。như hoa kết/kiết quả 。  此花能生後果。復名為因。既有其因。  thử hoa năng sanh hậu quả 。phục danh vi nhân 。ký hữu kỳ nhân 。 能感 未來兩報。兩報者。一生支。由現在發起。 năng cảm  vị lai lượng (lưỡng) báo 。lượng (lưỡng) báo giả 。nhất sanh chi 。do hiện tại phát khởi 。 令 有未來受生。於法始起。名為生也。 lệnh  hữu vị lai thọ sanh 。ư Pháp thủy khởi 。danh vi sanh dã 。 二老死 支者。由有生故起於老死。 nhị lão tử  chi giả 。do hữu sanh cố khởi ư lão tử 。 生是老死之緣 故。生緣。老死此二支是後生果。果復為因。 sanh thị lão tử chi duyên  cố 。sanh duyên 。lão tử thử nhị chi thị hậu sanh quả 。quả phục vi/vì/vị nhân 。  因果相生猶如大樹。  nhân quả tướng sanh do như Đại thụ/thọ 。 一切眾生皆為十二 因緣。漂沒流轉。隨逐生死往來三界。 nhất thiết chúng sanh giai vi/vì/vị thập nhị  nhân duyên 。phiêu một lưu chuyển 。tùy trục sanh tử vãng lai tam giới 。 牢獄 之中受苦無窮。如世間河漂沒相似。 lao ngục  chi trung thọ khổ vô cùng 。như thế gian hà phiêu một tương tự 。 凡 夫不覺故。智者了達則不從流。 phàm  phu bất giác cố 。trí giả liễu đạt tức bất tùng lưu 。 修道斷除 即得出離。夫十二因緣者。 tu đạo đoạn trừ  tức đắc xuất ly 。phu thập nhị nhân duyên giả 。 生死繫縛之因 緣也。必須滅此因緣。乃得兌於生死。 sanh tử hệ phược chi nhân  duyên dã 。tất tu diệt thử nhân duyên 。nãi đắc đoái ư sanh tử 。 是 故經云。無明滅則行滅。 thị  cố Kinh vân 。vô minh diệt tức hạnh/hành/hàng diệt 。 乃至生滅則老死 滅。滅此因緣要須修道。問。云何修道。答。 nãi chí sanh diệt tức lão tử  diệt 。diệt thử nhân duyên yếu tu tu đạo 。vấn 。vân hà tu đạo 。đáp 。 推 求十二因緣根本乃是無明。 thôi  cầu thập nhị nhân duyên căn bản nãi thị vô minh 。 因無明故起 煩惱業。因業故起果報。有果報故有苦。 nhân vô minh cố khởi  phiền não nghiệp 。nhân nghiệp cố khởi quả báo 。hữu quả báo cố hữu khổ 。 皆 因無明為根本。 giai  nhân vô minh vi/vì/vị căn bản 。 流轉生死分離三世如樹 如河。智者了知。欲伐其根及斷其源。 lưu chuyển sanh tử phần ly tam thế như thụ/thọ  như hà 。trí giả liễu tri 。dục phạt kỳ căn cập đoạn kỳ nguyên 。 猶如 伐樹。先伐其根。亦如斷水。先斷其源。 do như  phạt thụ/thọ 。tiên phạt kỳ căn 。diệc như đoạn thủy 。tiên đoạn kỳ nguyên 。 今欲 伐斷十二因緣樹河。先斷無明。問。 kim dục  phạt đoạn thập nhị nhân duyên thụ/thọ hà 。tiên đoạn vô minh 。vấn 。 無明何 者是。答不覺心是。以不覺故妄起分別。 vô minh hà  giả thị 。đáp bất giác tâm thị 。dĩ ất giác cố vọng khởi phân biệt 。 心 外見境。謂有謂無。謂是謂非。謂得謂失。 tâm  ngoại kiến cảnh 。vị hữu vị vô 。vị thị vị phi 。vị đắc vị thất 。 諸 果報法身心等苦。皆是無明之力。 chư  quả báo Pháp thân tâm đẳng khổ 。giai thị vô minh chi lực 。 我今欲 斷無明。先須自覺心源。 ngã kim dục  đoạn vô minh 。tiên tu tự giác tâm nguyên 。 隨心所起一切妄 想。皆從不覺心生。今須知自心之本性。 tùy tâm sở khởi nhất thiết vọng  tưởng 。giai tùng bất giác tâm sanh 。kim tu tri tự tâm chi bổn tánh 。 無 生無滅無來無往。何得知。 vô  sanh vô diệt vô lai vô vãng 。hà đắc tri 。 一切妄念忽然 妄起。覺則不生。云何名覺。 nhất thiết vọng niệm hốt nhiên  vọng khởi 。giác tức bất sanh 。vân hà danh giác 。 如貪嗔癡起 時。還以自心觀察思量推求。 như tham sân si khởi  thời 。hoàn dĩ tự tâm quan sát tư lượng thôi cầu 。 此貪嗔癡有 何形狀。為青為黃。為過去為未來為現在。 thử tham sân si hữu  hà hình trạng 。vi/vì/vị thanh vi/vì/vị hoàng 。vi/vì/vị quá khứ vi/vì/vị vị lai vi/vì/vị hiện tại 。  為在內外中間。推。求貪嗔癡都無形狀。  vi/vì/vị tại nội ngoại trung gian 。thôi 。cầu tham sân si đô vô hình trạng 。 若 貪嗔癡本來是有。今日覺時亦應可見。 nhược/nhã  tham sân si bản lai thị hữu 。kim nhật giác thời diệc ưng khả kiến 。 今 覺即無。故知。由不覺故忽然妄起。 kim  giác tức vô 。cố tri 。do bất giác cố hốt nhiên vọng khởi 。 覺則不 生故。覺是無明對治。 giác tức bất  sanh cố 。giác thị vô minh đối trì 。 此覺現在無明不得 在心。以無無明故。一切妄想煩惱不生。 thử giác hiện tại vô minh bất đắc  tại tâm 。dĩ vô vô minh cố 。nhất thiết vọng tưởng phiền não bất sanh 。 煩 惱不生故。業不生。業不生故。無過去二因。 phiền  não bất sanh cố 。nghiệp bất sanh 。nghiệp bất sanh cố 。vô quá khứ nhị nhân 。  無二因故。現在五果不生。五果不生故。  vô nhị nhân cố 。hiện tại ngũ quả bất sanh 。ngũ quả bất sanh cố 。 愛 取有三因不生。三因不生故。 ái  thủ hữu tam nhân bất sanh 。tam nhân bất sanh cố 。 未來二報不 生。名斷十二因緣大樹。涸十二因緣大河。 vị lai nhị báo bất  sanh 。danh đoạn thập nhị nhân duyên Đại thụ/thọ 。hạc thập nhị nhân duyên đại hà 。  此十二因緣無處。名為涅槃。此自覺聖智。  thử thập nhị nhân duyên vô xứ/xử 。danh vi Niết-Bàn 。thử tự giác thánh trí 。  名為菩提。  danh vi Bồ-đề 。 真記云。大聖攝生欲令契理捨事等者。 chân kí vân 。đại thánh nhiếp sanh dục lệnh khế lý xả sự đẳng giả 。 此約同教義云也。一報相者。 thử ước đồng giáo nghĩa vân dã 。nhất báo tướng giả 。 如來藏與染和合成名色報。如大海水因風成波也。二彼因相者。 Như Lai tạng dữ nhiễm hòa hợp thành danh sắc báo 。như đại hải thủy nhân phong thành ba dã 。nhị bỉ nhân tướng giả 。 所起名色。即是如來藏真識。 sở khởi danh sắc 。tức thị Như Lai tạng chân thức 。 如所起波即是水也。三彼果次第相者。彼所起果無有餘物。 như sở khởi ba tức thị thủy dã 。tam bỉ quả thứ đệ tướng giả 。bỉ sở khởi quả vô hữu dư vật 。 唯一真心之所迴轉。如差別波。 duy nhất chân tâm chi sở hồi chuyển 。như sái biệt ba 。 波唯一海水所迴轉也。此中離我我所者。 ba duy nhất hải thủy sở hồi chuyển dã 。thử trung ly ngã ngã sở giả 。 唯一真心之體無有餘物。何者是我。何是我所乎。 duy nhất chân tâm chi thể vô hữu dư vật 。hà giả thị ngã 。hà thị ngã sở hồ 。 非眾生數者。猶如流水恒流不絕無厭捨時。 phi chúng sanh số giả 。do như lưu thủy hằng lưu bất tuyệt vô yếm xả thời 。 由無念故也。眾生亦爾。流轉生死無斷絕者。 do vô niệm cố dã 。chúng sanh diệc nhĩ 。lưu chuyển sanh tử vô đoạn tuyệt giả 。 只由自體無我故爾。是故云非眾生數也。黎耶微細者。 chỉ do tự thể vô ngã cố nhĩ 。thị cố vân phi chúng sanh số dã 。lê-da vi tế giả 。 黎耶即如來藏故也。即成實性者。 lê-da tức Như Lai tạng cố dã 。tức thành thật tánh giả 。 約三乘云如來藏實性也。約一乘云甚深真性也。下云。 ước tam thừa vân Như Lai tạng thật tánh dã 。ước nhất thừa vân thậm thâm chân tánh dã 。hạ vân 。 此義在三乘。亦通一乘故也。 thử nghĩa tại tam thừa 。diệc thông nhất thừa cố dã 。  古記云。林德入唐。得逢融順和尚。問云。  cổ kí vân 。lâm đức nhập đường 。đắc phùng dung thuận hòa thượng 。vấn vân 。 一 乘中言黎耶者何耶。順曰。 nhất  thừa trung ngôn lê-da giả hà da 。thuận viết 。 一切諸法皆以 黎耶為本。廣則無量。略則有五。 nhất thiết chư pháp giai dĩ  lê-da vi/vì/vị bổn 。quảng tức vô lượng 。lược tức hữu ngũ 。 謂一白淨 無記識。持三性種。二阿摩羅識。持恒沙德。 vị nhất bạch tịnh  vô kí thức 。trì tam tánh chủng 。nhị A-ma-la thức 。trì hằng sa đức 。  三性起識。持十普法。四法界安立識。  tam tánh khởi thức 。trì thập phổ pháp 。tứ Pháp giới an lập thức 。 持三 種世間法。五法界因陀羅識。 trì tam  chủng thế gian pháp 。ngũ Pháp giới Nhân-đà-la thức 。 持無盡因陀 羅尼法。全法界之有為。 trì vô tận nhân đà  La ni Pháp 。toàn Pháp giới chi hữu vi 。 全法界之無為故 云黎耶。共善等三性及無為集起。 toàn Pháp giới chi vô vi/vì/vị cố  vân lê-da 。cọng thiện đẳng tam tánh cập vô vi/vì/vị tập khởi 。 法記云。所謂因緣有分次第者。因緣者。 Pháp kí vân 。sở vị nhân duyên hữu phần thứ đệ giả 。nhân duyên giả 。 生十二支因緣也。有者三有也。分者十二支別也。 sanh thập nhị chi nhân duyên dã 。hữu giả tam hữu dã 。phần giả thập nhị chi biệt dã 。 次第者。初無明支乃至最後老死支也。 thứ đệ giả 。sơ vô minh chi nãi chí tối hậu lão tử chi dã 。 一心所攝者。一心是能攝也。所攝是十二因緣也。 nhất tâm sở nhiếp giả 。nhất tâm thị năng nhiếp dã 。sở nhiếp thị thập nhị nhân duyên dã 。 自業成者。簡他邪因。 tự nghiệp thành giả 。giản tha tà nhân 。 不簡自佛法中疎緣義也。前門中云十二因緣是一心所作。恐有疑。 bất giản tự Phật Pháp trung sơ duyên nghĩa dã 。tiền môn trung vân thập nhị nhân duyên thị nhất tâm sở tác 。khủng hữu nghi 。 云唯一心作不待緣耶。故明要由業故。 vân duy nhất tâm tác bất đãi duyên da 。cố minh yếu do nghiệp cố 。 作十二因緣也。不相捨離者。前支不離後支。 tác thập nhị nhân duyên dã 。bất tướng xả ly giả 。tiền chi bất ly hậu chi 。 後支不離前支故也。前門現自因生中。 hậu chi bất ly tiền chi cố dã 。tiền môn hiện tự nhân sanh trung 。 增上緣之成十二緣義。 tăng thượng duyên chi thành thập nhị duyên nghĩa 。 此觀現自因生中因緣之成十二緣義三道不斷者。欲現不斷三道故。 thử quán hiện tự nhân sanh trung nhân duyên chi thành thập nhị duyên nghĩa tam đạo bất đoạn giả 。dục hiện bất đoạn tam đạo cố 。 十二支不相離也。觀先後際者。 thập nhị chi bất tướng ly dã 。quán tiên hậu tế giả 。 明前門中不斷三道者。以過去無明生現在五果。 minh tiền môn trung bất đoạn tam đạo giả 。dĩ quá khứ vô minh sanh hiện tại ngũ quả 。 以現在三因生未來老死故也。三苦集者。現其以三際。 dĩ hiện tại tam nhân sanh vị lai lão tử cố dã 。tam khổ tập giả 。hiện kỳ dĩ tam tế 。 因得此具足三苦之身。 nhân đắc thử cụ túc tam khổ chi thân 。 此觀取因所得果以立也。不取能生因也。因緣生者。 thử quán thủ nhân sở đắc quả dĩ lập dã 。bất thủ năng sanh nhân dã 。nhân duyên sanh giả 。 因緣是俗諦所依也。生是所生果法也。破因緣親疎偏力。 nhân duyên thị tục đế sở y dã 。sanh thị sở sanh quả Pháp dã 。phá nhân duyên thân sơ Thiên lực 。 現全力生果義也。因緣生滅縛者。 hiện toàn lực sanh quả nghĩa dã 。nhân duyên sanh diệt phược giả 。 牒俗諦所依也生者所生果法也。 điệp tục đế sở y dã sanh giả sở sanh quả Pháp dã 。 滅者即離因緣生果之力義也。縛者順縛也。謂生則順縛於滅。 diệt giả tức ly nhân duyên sanh quả chi lực nghĩa dã 。phược giả thuận phược dã 。vị sanh tức thuận phược ư diệt 。 滅則順縛於生故。和尚云。生是無側之生。 diệt tức thuận phược ư sanh cố 。hòa thượng vân 。sanh thị vô trắc chi sanh 。 此生即無生也。滅是無側之滅。此滅即無滅也。 thử sanh tức vô sanh dã 。diệt thị vô trắc chi diệt 。thử diệt tức vô diệt dã 。 此二無二。是滿足生滅也。以滅縛生時。 thử nhị vô nhị 。thị mãn túc sanh diệt dã 。dĩ diệt phược sanh thời 。 生雖非滅亦不離滅。猶如以繩縛置二人。雖不相離。 sanh tuy phi diệt diệc bất ly diệt 。do như dĩ thằng phược trí nhị nhân 。tuy bất tướng ly 。 亦非合為一身。此則分喻。非是滿喻也。 diệc phi hợp vi/vì/vị nhất thân 。thử tức phần dụ 。phi thị mãn dụ dã 。 此中生滅則今曰所用之法。現前為生。 thử trung sanh diệt tức kim viết sở dụng chi Pháp 。hiện tiền vi/vì/vị sanh 。 以本不生為滅也。是故以滅縛生。滅是能縛。 dĩ bổn bất sanh vi/vì/vị diệt dã 。thị cố dĩ diệt phược sanh 。diệt thị năng phược 。 生是所縛。以生縛滅亦如是也。 sanh thị sở phược 。dĩ sanh phược diệt diệc như thị dã 。 此觀破前全力生果之義。以現資於無力。無生之緣生果法義也。 thử quán phá tiền toàn lực sanh quả chi nghĩa 。dĩ hiện tư ư vô lực 。vô sanh chi duyên sanh quả pháp nghĩa dã 。 又云。心惑者。世出世間心煩惱也。迷世間法。 hựu vân 。tâm hoặc giả 。thế xuất thế gian tâm phiền não dã 。mê thế gian pháp 。 名為世間心煩惱也。迷出世法。 danh vi thế gian tâm phiền não dã 。mê xuất thế Pháp 。 名出世間心煩惱也。如是增執於所執法。迷其理事。 danh xuất thế gian tâm phiền não dã 。như thị tăng chấp ư sở chấp Pháp 。mê kỳ lý sự 。 名為人法二我執也。此二我執。 danh vi nhân pháp nhị ngã chấp dã 。thử nhị ngã chấp 。 前第八觀治之能迷之心。於此觀中治也。隨順有盡觀者。問。 tiền đệ bát quán trì chi năng mê chi tâm 。ư thử quán trung trì dã 。tùy thuận hữu tận quán giả 。vấn 。 何故此性起門中。以前緣起門。 hà cố thử tánh khởi môn trung 。dĩ tiền duyên khởi môn 。 無力無生之緣生空果之義。為所治耶。答。性起門中。 vô lực vô sanh chi duyên sanh không quả chi nghĩa 。vi/vì/vị sở trì da 。đáp 。tánh khởi môn trung 。 空有並現故。能治於前門偏空之執也。 không hữu tịnh hiện cố 。năng trì ư tiền môn thiên không chi chấp dã 。 十番雖別而同成無我者。一乘中以海印體為無我也。 thập phiên tuy biệt nhi đồng thành vô ngã giả 。nhất thừa trung dĩ hải ấn thể vi/vì/vị vô ngã dã 。 如十二因說餘緣生諸法准例可解者。 như thập nhị nhân thuyết dư duyên sanh chư Pháp chuẩn lệ khả giải giả 。 上來直現法性。而機難得證故。 thượng lai trực hiện pháp tánh 。nhi ky nan đắc chứng cố 。 改云真性指緣起體。將欲令習。且約眾生十二支。 cải vân chân tánh chỉ duyên khởi thể 。tướng dục lệnh tập 。thả ước chúng sanh thập nhị chi 。 以十番觀而指示之。故餘一切法亦爾觀也。如是教誨故。 dĩ thập phiên quán nhi chỉ thị chi 。cố dư nhất thiết pháp diệc nhĩ quán dã 。như thị giáo hối cố 。 云准例可解也。 vân chuẩn lệ khả giải dã 。 真記云。若約別教一乘略說十門者。 chân kí vân 。nhược/nhã ước biệt giáo nhất thừa lược thuyết thập môn giả 。 前引論云。隨順觀世諦即入第一義諦者是同教也。 tiền dẫn luận vân 。tùy thuận quán thế đế tức nhập đệ nhất nghĩa đế giả thị đồng giáo dã 。 今直辨十番意故。云若約別教一乘等也。 kim trực biện thập phiên ý cố 。vân nhược/nhã ước biệt giáo nhất thừa đẳng dã 。 若以十番觀一無明支。 nhược/nhã dĩ thập phiên quán nhất vô minh chi 。 則具三世間成一無明支體故。不動過患即是性在中道之法也。 tức cụ tam thế gian thành nhất vô minh chi thể cố 。bất động quá hoạn tức thị tánh tại trung đạo chi Pháp dã 。 如一無明乃至老死等皆亦爾也。問。 như nhất vô minh nãi chí lão tử đẳng giai diệc nhĩ dã 。vấn 。 所觀如是能觀云何。答。能觀亦爾。初一因緣有分中。 sở quán như thị năng quán vân hà 。đáp 。năng quán diệc nhĩ 。sơ nhất nhân duyên hữu phần trung 。 具攝餘九。餘九亦爾也。然雖各攝餘九。 cụ nhiếp dư cửu 。dư cửu diệc nhĩ dã 。nhiên tuy các nhiếp dư cửu 。 而初則觀有分次第。二則觀十種性起心。 nhi sơ tức quán hữu phần thứ đệ 。nhị tức quán thập chủng tánh khởi tâm 。 乃至八因緣九緣起十性起。如是為門別也。問。 nãi chí bát nhân duyên cửu duyên khởi thập tánh khởi 。như thị vi/vì/vị môn biệt dã 。vấn 。 瓔珞經十番與花嚴經十番何別耶。答。瓔珞經十番。 Anh lạc Kinh thập phiên dữ hoa nghiêm Kinh thập phiên hà biệt da 。đáp 。Anh lạc Kinh thập phiên 。 畫於一法界體。此經十番。 họa ư nhất pháp giới thể 。thử Kinh thập phiên 。 則畫於無盡法界故。云准教差別不同也。 tức họa ư vô tận Pháp giới cố 。vân chuẩn giáo sái biệt bất đồng dã 。 大記云。真定德。於十番中以三生滅釋也。 Đại kí vân 。chân định đức 。ư thập phiên trung dĩ tam sanh diệt thích dã 。 謂前七遍計生滅。第八因緣生滅。 vị tiền thất biến kế sanh diệt 。đệ bát nhân duyên sanh diệt 。 後二道理生滅也。林德以四生滅釋也。謂前因緣生滅。 hậu nhị đạo lý sanh diệt dã 。lâm đức dĩ tứ sanh diệt thích dã 。vị tiền nhân duyên sanh diệt 。 第九緣起生滅。第十性起生滅。 đệ cửu duyên khởi sanh diệt 。đệ thập tánh khởi sanh diệt 。 越情見處無住生滅也。訓德以五生滅釋也。謂中間五觀。 việt tình kiến xứ/xử vô trụ sanh diệt dã 。huấn đức dĩ ngũ sanh diệt thích dã 。vị trung gian ngũ quán 。 則遍計生滅。第八因緣生滅。第九緣起生滅。 tức biến kế sanh diệt 。đệ bát nhân duyên sanh diệt 。đệ cửu duyên khởi sanh diệt 。 第十性起生滅。初二觀無住生滅也。 đệ thập tánh khởi sanh diệt 。sơ nhị quán vô trụ sanh diệt dã 。 今依訓德之意釋。則無住生滅中。第二觀後半。 kim y huấn đức chi ý thích 。tức vô trụ sanh diệt trung 。đệ nhị quán hậu bán 。 是無住體。初觀及第二觀初半。是無住位也。 thị vô trụ thể 。sơ quán cập đệ nhị quán sơ bán 。thị vô trụ vị dã 。 以其十二緣相等為無住。別教中二十二位故也。 dĩ kỳ thập nhị duyên tướng đẳng vi/vì/vị vô trụ 。biệt giáo trung nhị thập nhị vị cố dã 。  清涼第六地疏云。今經文內。  thanh lương đệ lục địa sớ vân 。kim Kinh văn nội 。 略現十重窮 究性相。以現無盡非唯寄位同。 lược hiện thập trọng cùng  cứu tánh tướng 。dĩ hiện vô tận phi duy kí vị đồng 。 於二乘言 十重者。一有支相續。二攝歸一心。 ư nhị thừa ngôn  thập trọng giả 。nhất hữu chi tướng tục 。nhị nhiếp quy nhất tâm 。 三自業 助成四不相捨離。五三道不斷。 tam tự nghiệp  trợ thành tứ bất tướng xả ly 。ngũ tam đạo bất đoạn 。 六三際輪 迴。七三苦集成。八因緣生滅。九生滅繫縛。 lục tam tế luân  hồi 。thất tam khổ tập thành 。bát nhân duyên sanh diệt 。cửu sanh diệt hệ phược 。  十隨順無所有盡。各有逆順。即成二十故。  thập tùy thuận vô sở hữu tận 。các hữu nghịch thuận 。tức thành nhị thập cố 。  下經云。如是逆順觀察。逆則緣滅。  hạ Kinh vân 。như thị nghịch thuận quan sát 。nghịch tức duyên diệt 。 順則緣 生(云云)。於緣起論。三觀者一相諦差別觀。 thuận tức duyên  sanh (vân vân )。ư duyên khởi luận 。tam quán giả nhất tướng đế sái biệt quán 。  二大悲隨順觀。三一切相智觀。  nhị đại bi tùy thuận quán 。tam nhất thiết tướng trí quán 。 初但觀二 諦。有為無有我故。即大悲為首觀也。 sơ đãn quán nhị  đế 。hữu vi vô hữu ngã cố 。tức đại bi vi/vì/vị thủ quán dã 。 二悲 隨物增。即大悲增上觀。 nhị bi  tùy vật tăng 。tức đại bi tăng thượng quán 。 三即委悉窮究因 緣性相諸門觀故。即大悲滿足觀。 tam tức ủy tất cùng cứu nhân  duyên tánh tướng chư môn quán cố 。tức đại bi mãn túc quán 。 初一下 同二乘一切智也。次一自現菩薩道相智。 sơ nhất hạ  đồng nhị thừa nhất thiết trí dã 。thứ nhất tự hiện Bồ Tát đạo tướng trí 。  後即上同諸佛一切種智。故涅槃云。  hậu tức thượng đồng chư Phật nhất thiết chủng trí 。cố Niết-Bàn vân 。 十二 因緣下智觀故得聲聞菩提。中智觀故。 thập nhị  nhân duyên hạ trí quán cố đắc Thanh văn Bồ-đề 。trung trí quán cố 。 得 緣覺菩提。上智觀故。得菩薩菩提。 đắc  duyên giác Bồ-đề 。thượng trí quán cố 。đắc Bồ Tát Bồ-đề 。 上上智 觀故。得佛菩提。初二菩提。即初觀意。 thượng thượng trí  quán cố 。đắc Phật Bồ-đề 。sơ nhị Bồ-đề 。tức sơ quán ý 。 餘 二各一可知。前約為物三皆稱悲。 dư  nhị các nhất khả tri 。tiền ước vi/vì/vị vật tam giai xưng bi 。 今約觀 心三皆智觀。是知。三句各有悲智相導融。 kim ước quán  tâm tam giai trí quán 。thị tri 。tam cú các hữu bi trí tướng đạo dung 。  此三觀唯在一心。甚深般若於是而現。  thử tam quán duy tại nhất tâm 。thậm thâm Bát-nhã ư thị nhi hiện 。 探 玄云。何者十觀一因緣分次第(云云)。 tham  huyền vân 。hà giả thập quán nhất nhân duyên phần thứ đệ (vân vân )。 十隨 順無所有盡。於中各有順觀逆觀故。 thập tùy  thuận vô sở hữu tận 。ư trung các hữu thuận quán nghịch quán cố 。 有二 十門也。謂順觀大悲不住涅槃。 hữu nhị  thập môn dã 。vị thuận quán đại bi bất trụ Niết Bàn 。 逆觀大智 不住生死故。名不住道(云云)。 nghịch quán đại trí  bất trụ sanh tử cố 。danh bất trụ đạo (vân vân )。 一因緣分次第 中。正現有支無我。於中有二。 nhất nhân duyên phần thứ đệ  trung 。chánh hiện hữu chi vô ngã 。ư trung hữu nhị 。 初明倒執有 我妄起緣分。二明迷諸諦理起緣次第。 sơ minh đảo chấp hữu  ngã vọng khởi duyên phần 。nhị minh mê chư đế lý khởi duyên thứ đệ 。 初 中有三。一辨定無我。二迷成緣起。三(云云)。 sơ  trung hữu tam 。nhất biện định vô ngã 。nhị mê thành duyên khởi 。tam (vân vân )。  初中二句。初言世間受身皆由著我者。  sơ trung nhị cú 。sơ ngôn thế gian thọ/thụ thân giai do trước ngã giả 。 反 舉惑情明我非理。若我理有著我。 phản  cử hoặc Tình minh ngã phi lý 。nhược/nhã ngã lý hữu trước ngã 。 順理應 得出世。既生世間明我非理。 thuận lý ưng  đắc xuất thế 。ký sanh thế gian minh ngã phi lý 。 二若離著我 即無生者。順舉解心明理非我。 nhị nhược/nhã ly trước ngã  tức vô sanh giả 。thuận cử giải tâm minh lý phi ngã 。 若理有我 離我。違理應生世間。既得出世。 nhược/nhã lý hữu ngã  ly ngã 。vi lý ưng sanh thế gian 。ký đắc xuất thế 。 明理無 我。二明迷此無我起彼有支。 minh lý vô  ngã 。nhị minh mê thử vô ngã khởi bỉ hữu chi 。 於中先順觀 緣起。後逆觀無我(云云)。二一心所攝中。 ư trung tiên thuận quán  duyên khởi 。hậu nghịch quán vô ngã (vân vân )。nhị nhất tâm sở nhiếp trung 。 言 三界虛妄唯一心作。此之一文。 ngôn  tam giới hư vọng duy nhất tâm tác 。thử chi nhất văn 。 諸論同引 證成唯識。今此所說。是何等心。云何名作。 chư luận đồng dẫn  chứng thành duy thức 。kim thử sở thuyết 。thị hà đẳng tâm 。vân hà danh tác 。  今釋此義。依諸聖教說有多門。  kim thích thử nghĩa 。y chư Thánh giáo thuyết hữu đa môn 。 一相見俱 存故說唯識。二攝相歸見故說唯識。 nhất tướng kiến câu  tồn cố thuyết duy thức 。nhị nhiếp tướng quy kiến cố thuyết duy thức 。 三攝 數歸王(云云)。四以末歸本。五攝相歸性。 tam nhiếp  số quy Vương (vân vân )。tứ dĩ mạt quy bản 。ngũ nhiếp tướng quy tánh 。 六 轉真成事。七理事俱融。八融事相入。 lục  chuyển chân thành sự 。thất lý sự câu dung 。bát dung sự tướng nhập 。 九全 事相即。十帝網無礙。於中初三。約初教說。 cửu toàn  sự tướng tức 。thập đế võng vô ngại 。ư trung sơ tam 。ước sơ giáo thuyết 。  次四約終頓說。後三約圓教中別教說。  thứ tứ ước chung đốn thuyết 。hậu tam ước viên giáo trung biệt giáo thuyết 。 總 具十門。約同教說(云云)。三自業助成中。 tổng  cụ thập môn 。ước đồng giáo thuyết (vân vân )。tam tự nghiệp trợ thành trung 。 此 十二支皆有二義。一明自行相。 thử  thập nhị chi giai hữu nhị nghĩa 。nhất minh tự hành tướng 。 二助成後 用。謂緣中癡惑是無明。自相與行作因。 nhị trợ thành hậu  dụng 。vị duyên trung si hoặc thị vô minh 。tự tướng dữ hạnh/hành/hàng tác nhân 。 是 助成業。四不相捨離中。前能起後。 thị  trợ thành nghiệp 。tứ bất tướng xả ly trung 。tiền năng khởi hậu 。 離後無 前。後依前起。離前無後。不相離故。 ly hậu vô  tiền 。hậu y tiền khởi 。ly tiền vô hậu 。bất tướng ly cố 。 各無自 性。無性緣起如幻現前。五三道不斷中。 các vô tự  tánh 。Vô tánh duyên khởi như huyễn hiện tiền 。ngũ tam đạo bất đoạn trung 。 如 淨意菩薩十二緣。論云。 như  tịnh ý Bồ Tát thập nhị duyên 。luận vân 。 煩惱初八九業二 及與十餘七說為苦。三攝十二盡。 phiền não sơ bát cửu nghiệp nhị  cập dữ thập dư thất thuyết vi/vì/vị khổ 。tam nhiếp thập nhị tận 。 從三故 生二。從二故生七。從七復生三。 tùng tam cố  sanh nhị 。tùng nhị cố sanh thất 。tùng thất phục sanh tam 。 是故如輪 轉。一切世間法唯因果無人。 thị cố như luân  chuyển 。nhất thiết thế gian Pháp duy nhân quả vô nhân 。 但從於空法 還生於空法。解云。此辨三道相生現。 đãn tùng ư không pháp  hoàn sanh ư không pháp 。giải vân 。thử biện tam đạo tướng sanh hiện 。 二無 我。六分別先後際中。 nhị vô  ngã 。lục phân biệt tiên hậu tế trung 。 此十二支初二是能 引。次五是所引。次三是能生。 thử thập nhị chi sơ nhị thị năng  dẫn 。thứ ngũ thị sở dẫn 。thứ tam thị năng sanh 。 後二是所生 (云云)。一依此經開能所引分。 hậu nhị thị sở sanh  (vân vân )。nhất y thử Kinh khai năng sở dẫn phần 。 先際中際合 能所生。總為後際。以引遠故開之。 tiên tế trung tế hợp  năng sở sanh 。tổng vi/vì/vị hậu tế 。dĩ dẫn viễn cố khai chi 。 生近故 合也。七三苦分別中有二門。 sanh cận cố  hợp dã 。thất tam khổ phân biệt trung hữu nhị môn 。 一理實遍通 門(云云)。二隨相增現門。如此經說。 nhất lý thật biến thông  môn (vân vân )。nhị tùy tướng tăng hiện môn 。như thử Kinh thuyết 。 謂初五 支遷流相現故稱行苦。 vị sơ ngũ  chi thiên lưu tướng hiện cố xưng hạnh/hành/hàng khổ 。 觸受二種觸對生 苦故云苦苦。餘為壞苦者。但壞樂名壞苦。 xúc thọ/thụ nhị chủng xúc đối sanh  khổ cố vân khổ khổ 。dư vi/vì/vị hoại khổ giả 。đãn hoại lạc/nhạc danh hoại khổ 。  老死支既無樂可壞。何故名壞苦耶。  lão tử chi ký vô lạc/nhạc khả hoại 。hà cố danh hoại khổ da 。 釋有 二。一樂壞為苦。望所壞說。 thích hữu  nhị 。nhất lạc/nhạc hoại vi/vì/vị khổ 。vọng sở hoại thuyết 。 二以壞是苦故 云壞苦。此老死支能壞生故。屬壞苦也。 nhị dĩ hoại thị khổ cố  vân hoại khổ 。thử lão tử chi năng hoại sanh cố 。chúc hoại khổ dã 。 八 因緣生中。理實無明望行無因緣義。 bát  nhân duyên sanh trung 。lý thật vô minh vọng hạnh/hành/hàng vô nhân duyên nghĩa 。 而言 因緣生行者有二義。一自種為因。 nhi ngôn  nhân duyên sanh hành giả hữu nhị nghĩa 。nhất tự chủng vi/vì/vị nhân 。 無明為 緣。合說故云因緣。 vô minh vi/vì/vị  duyên 。hợp thuyết cố vân nhân duyên 。 然隱彼親種現此勝緣 故。云無明因緣也。 nhiên ẩn bỉ thân chủng hiện thử thắng duyên  cố 。vân vô minh nhân duyên dã 。 二但彼增上緣望自增 上果還是親因故說無明為行因緣。 nhị đãn bỉ tăng thượng duyên vọng tự tăng  thượng quả hoàn thị thân nhân cố thuyết vô minh vi/vì/vị hạnh/hành/hàng nhân duyên 。 餘亦 如是。欲明果不自起。要從因緣。 dư diệc  như thị 。dục minh quả bất tự khởi 。yếu tùng nhân duyên 。 因緣形 奪。復各無性。是故言因緣生乃現無生。 nhân duyên hình  đoạt 。phục các Vô tánh 。thị cố ngôn nhân duyên sanh nãi hiện vô sanh 。 此 猶順觀逆觀一泯非生不生。可知(云云)。 thử  do thuận quán nghịch quán nhất mẫn phi sanh bất sanh 。khả tri (vân vân )。 此 深觀中攝後三門合成四句。一不自生。 thử  thâm quán trung nhiếp hậu tam môn hợp thành tứ cú 。nhất bất tự sanh 。 二 不他生。三不共生。四不無因生。 nhị  bất tha sanh 。tam bất cộng sanh 。tứ bất vô nhân sanh 。 釋此四 句諸論不同。略有五說。一約破外道釋。 thích thử tứ  cú chư luận bất đồng 。lược hữu ngũ thuyết 。nhất ước phá ngoại đạo thích 。 謂 諸法不從冥諦。自性生故。云不自生。 vị  chư Pháp bất tùng minh đế 。tự tánh sanh cố 。vân bất tự sanh 。 二不 從梵天自在天等生故。云不他生。 nhị bất  tùng phạm thiên Tự tại Thiên đẳng sanh cố 。vân bất tha sanh 。 三亦非 微塵大種和合生故。云不共生。 tam diệc phi  vi trần đại chủng hòa hợp sanh cố 。vân bất cộng sanh 。 四亦非無 因自然而起故。云不無因生。二約破二乘。 tứ diệc phi vô  nhân tự nhiên nhi khởi cố 。vân bất vô nhân sanh 。nhị ước phá nhị thừa 。  一謂諸法不定。從自同類因生故。  nhất vị chư Pháp bất định 。tùng tự đồng loại nhân sanh cố 。 云不自 生。二不定從異熟因生故。云不他生。 vân bất tự  sanh 。nhị bất định tùng dị thục nhân sanh cố 。vân bất tha sanh 。 三又 亦非彼俱有因生故云不共生。四小乘中。 tam hựu  diệc phi bỉ câu hữu nhân sanh cố vân bất cộng sanh 。tứ Tiểu thừa trung 。  許無明支前不正思惟托虛而起。  hứa vô minh chi tiền bất chánh tư duy thác hư nhi khởi 。 似若無 因。今亦不爾故。離無因三。約法現空。 tự nhược/nhã vô  nhân 。kim diệc bất nhĩ cố 。ly vô nhân tam 。ước pháp hiện không 。 一果 不自起名不自生。二自既不立。對誰辨他。 nhất quả  bất tự khởi danh bất tự sanh 。nhị tự ký bất lập 。đối thùy biện tha 。  又他亦各自皆不成。自云何他生。  hựu tha diệc các tự giai bất thành 。tự vân hà tha sanh 。 故云不 他生。三自他因果既各不成故。云不共生。 cố vân bất  tha sanh 。tam tự tha nhân quả ký các bất thành cố 。vân bất cộng sanh 。  四離因緣外無別果法故。云不無因生。  tứ ly nhân duyên ngoại vô biệt quả Pháp cố 。vân bất vô nhân sanh 。 此 上三重。如般若灯論及中論等說。 thử  thượng tam trọng 。như Bát-nhã đăng luận cập trung luận đẳng thuyết 。 四約因 緣形奪。對法論云。自種有故不從他。 tứ ước nhân  duyên hình đoạt 。đối pháp luận vân 。tự chủng hữu cố bất tòng tha 。 待 眾緣故非自作。無作用故不共生。 đãi  chúng duyên cố phi tự tác 。vô tác dụng cố bất cộng sanh 。 有功能 故非無因。凡諸緣起双土二句已為甚深。 hữu công năng  cố phi vô nhân 。phàm chư duyên khởi song độ nhị cú dĩ vi/vì/vị thậm thâm 。  況總土四句。是故緣起最極甚深。  huống tổng độ tứ cú 。thị cố duyên khởi tối cực thậm thâm 。 五約緣 起無礙門。但因緣生果。 ngũ ước duyên  khởi vô ngại môn 。đãn nhân duyên sanh quả 。 因緣相望各有二 義。一全有力二全無力。 nhân duyên tướng vọng các hữu nhị  nghĩa 。nhất toàn hữu lực nhị toàn vô lực 。 謂因望於果有全 不生。緣必全生故。云因不生緣生故。 vị nhân vọng ư quả hữu toàn  bất sanh 。duyên tất toàn sanh cố 。vân nhân bất sanh duyên sanh cố 。 二緣 望於果。亦全不生因必生故。 nhị duyên  vọng ư quả 。diệc toàn bất sanh nhân tất sanh cố 。 云緣不生自 因生故。三二力不俱故不共生。 vân duyên bất sanh tự  nhân sanh cố 。tam nhị lực bất câu cố bất cộng sanh 。 四二無力 亦不俱故。不無因生。此門有二義。 tứ nhị vô lực  diệc bất câu cố 。bất vô nhân sanh 。thử môn hữu nhị nghĩa 。 一據力 具有不有義故令相入。謂因有力時。 nhất cứ lực  cụ hữu bất hữu nghĩa cố lệnh tướng nhập 。vị nhân hữu lực thời 。 緣必 無力。是故由因有力故能攝他。 duyên tất  vô lực 。thị cố do nhân hữu lực cố năng nhiếp tha 。 由緣無力 故能入他。會彼緣力總歸因力。名不他生。 do duyên vô lực  cố năng nhập tha 。hội bỉ duyên lực tổng quy nhân lực 。danh bất tha sanh 。  雖言不他反現自生。因力歸緣不自亦爾。  tuy ngôn bất tha phản hiện tự sanh 。nhân lực quy duyên bất tự diệc nhĩ 。  反前思之。以二力二無力各不俱故。  phản tiền tư chi 。dĩ nhị lực nhị vô lực các bất câu cố 。 無彼 不相入。一力一無力相歸故恒時相入。 vô bỉ  bất tướng nhập 。nhất lực nhất vô lực tướng quy cố hằng thời tướng nhập 。 以 不相障礙。增上緣寬故。 dĩ  bất tướng chướng ngại 。tăng thượng duyên khoan cố 。 一切諸法無不相 入。十忽品云。菩薩善觀緣起法。 nhất thiết chư pháp vô bất tướng  nhập 。thập hốt phẩm vân 。Bồ Tát thiện quán duyên khởi pháp 。 於一法中 解眾多法。眾多法中解了一法。 ư nhất pháp trung  giải chúng đa Pháp 。chúng đa Pháp trung giải liễu nhất pháp 。 良由此門 故也。二據體有空不空義故有相。 lương do thử môn  cố dã 。nhị cứ thể hữu không bất không nghĩa cố hữu tướng 。 即謂非 直因力歸緣明其相入。亦乃因體由緣現。 tức vị phi  trực nhân lực quy duyên minh kỳ tướng nhập 。diệc nãi nhân thể do duyên hiện 。  因性空攝同於緣。何者。  nhân tánh không nhiếp đồng ư duyên 。hà giả 。 謂若無緣即無因 故。以生果名因。無緣果不生。是時不名因。 vị nhược/nhã vô duyên tức vô nhân  cố 。dĩ sanh quả danh nhân 。vô duyên quả bất sanh 。Thị thời bất danh nhân 。  明知。此因會歸彼緣。為不自生。  minh tri 。thử nhân hội quy bỉ duyên 。vi ất tự sanh 。 是故緣是 有義無不能攝。因是空義無不受攝。 thị cố duyên thị  hữu nghĩa vô bất năng nhiếp 。nhân thị không nghĩa vô bất thọ/thụ nhiếp 。 因受 攝故癈已同緣。緣能攝故攝因同。 nhân thọ/thụ  nhiếp cố 癈dĩ đồng duyên 。duyên năng nhiếp cố nhiếp nhân đồng 。 已餘因 攝緣受等。並准思知。由此義故。 dĩ dư nhân  nhiếp duyên thọ/thụ đẳng 。tịnh chuẩn tư tri 。do thử nghĩa cố 。 諸法相即 無所障礙。上文云。知一即多多即一等。 chư Pháp tướng tức  vô sở chướng ngại 。thượng văn vân 。tri nhất tức đa đa tức nhất đẳng 。 皆 此義也。是故無盡大緣起法無礙自在。 giai  thử nghĩa dã 。thị cố vô tận Đại duyên khởi pháp vô ngại tự tại 。 皆 從此門而開現矣。九因緣縛說中。 giai  tòng thử môn nhi khai hiện hĩ 。cửu nhân duyên phược thuyết trung 。 因緣生 縛者。謂此緣起互相縛住不得。 nhân duyên sanh  phược giả 。vị thử duyên khởi hỗ tương phược trụ/trú bất đắc 。 是生以是 縛故。復非是滅。以一縛字。 thị sanh dĩ thị  phược cố 。phục phi thị diệt 。dĩ nhất phược tự 。 印此法體離 諸分別。然是緣起縛相亦離故。 ấn thử pháp thể ly  chư phân biệt 。nhiên thị duyên khởi phược tướng diệc ly cố 。 寄言以現 故云縛說。為明此縛。但在說中。 kí ngôn dĩ hiện  cố vân phược thuyết 。vi/vì/vị minh thử phược 。đãn tại thuyết trung 。 此門現緣 起法事相。 thử môn hiện duyên  khởi pháp sự tướng 。 向盡理性將現極微妙處故論 云。隨順觀世諦即入第一義諦。是此門也。 hướng tận lý tánh tướng hiện cực vi diệu xứ/xử cố luận  vân 。tùy thuận quán thế đế tức nhập đệ nhất nghĩa đế 。thị thử môn dã 。  十無所有盡中。明此有支虛相既盡。  thập vô sở hữu tận trung 。minh thử hữu chi hư tướng ký tận 。 隨順 無所有。徹到第一義此現不壞俗。 tùy thuận  vô sở hữu 。triệt đáo đệ nhất nghĩa thử hiện bất hoại tục 。 而恒真 也。故云無明因緣諸行生是隨順無所有。 nhi hằng chân  dã 。cố vân vô minh nhân duyên chư hạnh sanh thị tùy thuận vô sở hữu 。  問。無明生行。是順所有。  vấn 。vô minh sanh hạnh/hành/hàng 。thị thuận sở hữu 。 何故乃言順無所 有。答。乘前諸門次第。至此現彼無明。 hà cố nãi ngôn thuận vô sở  hữu 。đáp 。thừa tiền chư môn thứ đệ 。chí thử hiện bỉ vô minh 。 正生 行時。即順無生入理故也(云云)。 chánh sanh  hạnh/hành/hàng thời 。tức thuận vô sanh nhập lý cố dã (vân vân )。 何故經中 順無。論名順有。釋經意。以緣歸理說。 hà cố Kinh trung  thuận vô 。luận danh thuận hữu 。thích Kinh ý 。dĩ duyên quy lý thuyết 。 論意 以性從相說。各現別意故作是說(云云)。 luận ý  dĩ tánh tùng tướng thuyết 。các hiện biệt ý cố tác thị thuyết (vân vân )。 一 有支行列。二攝歸一心。三力用相生。 nhất  hữu chi hạnh/hành/hàng liệt 。nhị nhiếp quy nhất tâm 。tam lực dụng tướng sanh 。 四前 後相屬。五三道輪環。六三際因果。 tứ tiền  hậu tướng chúc 。ngũ tam đạo luân hoàn 。lục tam tế nhân quả 。 七三苦 過失。八從因無性。九似有若無。 thất tam khổ  quá thất 。bát tùng nhân Vô tánh 。cửu tự hữu nhược/nhã vô 。 十泯同平 等。配結前十文現可見。 thập mẫn đồng bình  đẳng 。phối kết/kiết tiền thập văn hiện khả kiến 。  搜玄云。初因緣分次第觀治我見執(云云)。  sưu huyền vân 。sơ nhân duyên phần thứ đệ quán trì ngã kiến chấp (vân vân )。  二依止一心觀治彼外境自性執(云云)。  nhị y chỉ nhất tâm quán trì bỉ ngoại cảnh tự tánh chấp (vân vân )。 三自 因觀治異計因緣執。 tam tự  nhân quán trì dị kế nhân duyên chấp 。 四不捨離觀治因果 異時計。五三道觀治因緣癈事計理執。 tứ bất xả ly quán trì nhân quả  dị thời kế 。ngũ tam đạo quán trì nhân duyên 癈sự kế lý chấp 。 六 三際觀治無因執。七三苦觀治樂淨執。 lục  tam tế quán trì vô nhân chấp 。thất tam khổ quán trì lạc/nhạc tịnh chấp 。 八 因緣觀治單因有力生果(云云)。因緣生理。 bát  nhân duyên quán trì đan nhân hữu lực sanh quả (vân vân )。nhân duyên sanh lý 。  因有決定用。緣有發果。能方得法生。  nhân hữu quyết định dụng 。duyên hữu phát quả 。năng phương đắc Pháp sanh 。 若但 因力無緣發果能者。 nhược/nhã đãn  nhân lực vô duyên phát quả năng giả 。 其因六義不現在前 (云云)。又依小乘六因四緣。若依三乘。 kỳ nhân lục nghĩa bất hiện tại tiền  (vân vân )。hựu y Tiểu thừa lục nhân tứ duyên 。nhược/nhã y tam thừa 。 即十 因二十因等。若依一乘即隨法辨因為二。 tức thập  nhân nhị thập nhân đẳng 。nhược/nhã y nhất thừa tức tùy pháp biện nhân vi/vì/vị nhị 。  因緣理事各別與法界等。  nhân duyên lý sự các biệt dữ Pháp giới đẳng 。 今六因義唯一 乘能窮。此約別教說也。九因緣生滅縛觀。 kim lục nhân nghĩa duy nhất  thừa năng cùng 。thử ước biệt giáo thuyết dã 。cửu nhân duyên sanh diệt phược quán 。  此下二觀但治心惑。通義可知。  thử hạ nhị quán đãn trì tâm hoặc 。thông nghĩa khả tri 。 謂因緣共 力能感果執(云云)。前因緣生果。 vị nhân duyên cọng  lực năng cảm quả chấp (vân vân )。tiền nhân duyên sanh quả 。 生義是增 空義。是微為因緣。法順生迷增故。 sanh nghĩa thị tăng  không nghĩa 。thị vi vi/vì/vị nhân duyên 。Pháp thuận sanh mê tăng cố 。 今緣縛 法空義。是增生力義。微為緣起法。 kim duyên phược  pháp không nghĩa 。thị tăng sanh lực nghĩa 。vi vi/vì/vị duyên khởi pháp 。 順生 無分別智故。故下經云。 thuận sanh  vô phân biệt trí cố 。cố hạ Kinh vân 。 緣起之法離有無 也。此雖無生力。以空義成故。離自性生。 duyên khởi chi Pháp ly hữu vô  dã 。thử tuy vô sanh lực 。dĩ không nghĩa thành cố 。ly tự tánh sanh 。 經 云。無住為本故。十無所有盡觀。 Kinh  vân 。vô trụ vi/vì/vị bổn cố 。thập vô sở hữu tận quán 。 所治局心 惑。亦可通諸使。俗諦通攝故。為執因緣。 sở trì cục tâm  hoặc 。diệc khả thông chư sử 。tục đế thông nhiếp cố 。vi/vì/vị chấp nhân duyên 。  但有應俗相。自體空義。不現在前故。  đãn hữu ưng tục tướng 。tự thể không nghĩa 。bất hiện tại tiền cố 。 是障 也(云云)。諸緣生法不起則已。起則双現。 thị chướng  dã (vân vân )。chư duyên sanh pháp bất khởi tức dĩ 。khởi tức song hiện 。 如 彼渴鹿見陽炎。水乾濕並彰。 như  bỉ khát lộc kiến dương viêm 。thủy kiền thấp tịnh chương 。 又如鏡像染 淨双現。此是正理。問。其所現空。 hựu như kính tượng nhiễm  tịnh song hiện 。thử thị chánh lý 。vấn 。kỳ sở hiện không 。 為是真 諦。為是俗諦。又此觀法與前緣生。 vi/vì/vị thị chân  đế 。vi/vì/vị thị tục đế 。hựu thử quán Pháp dữ tiền duyên sanh 。 及以生 縛云何取別。答。因緣及縛唯成順有。 cập dĩ sanh  phược vân hà thủ biệt 。đáp 。nhân duyên cập phược duy thành thuận hữu 。 今第 十觀空有俱順。又此空有並是俗諦。 kim đệ  thập quán không hữu câu thuận 。hựu thử không hữu tịnh thị tục đế 。 汎明 真俗此有多義。一體相相對。二空有相對。 phiếm minh  chân tục thử hữu đa nghĩa 。nhất thể tướng tướng đối 。nhị không hữu tướng đối 。  如此分真俗。其義非一。若空有分真俗。  như thử phần chân tục 。kỳ nghĩa phi nhất 。nhược/nhã không hữu phần chân tục 。 有 則為俗。空則為真。即證智所知。 hữu  tức vi/vì/vị tục 。không tức vi/vì/vị chân 。tức chứng trí sở tri 。 若體相相 對。空有可以相論故。若約此義。 nhược/nhã thể tướng tướng  đối 。không hữu khả dĩ tướng luận cố 。nhược/nhã ước thử nghĩa 。 俗諦通 空。有。此空是自體空。非事空也。故論云。 tục đế thông  không 。hữu 。thử không thị tự thể không 。phi sự không dã 。cố luận vân 。  是心真如相。能示摩訶衍體。  thị tâm chân như tướng 。năng thị Ma-ha diễn thể 。 故知雖是真 如得名俗相。不是體也。 cố tri tuy thị chân  như đắc danh tục tướng 。bất thị thể dã 。 此則空有同為一 相。以緣順性理事。為此觀體故。上文云。 thử tức không hữu đồng vi/vì/vị nhất  tướng 。dĩ duyên thuận tánh lý sự 。vi/vì/vị thử quán thể cố 。thượng văn vân 。  十二緣生是無為也。十觀亦有相生次第。  thập nhị duyên sanh thị vô vi/vì/vị dã 。thập quán diệc hữu tướng sanh thứ đệ 。  為知諸虛妄過故。故有第一。  vi/vì/vị tri chư hư vọng quá/qua cố 。cố hữu đệ nhất 。 既識妄已未 知妄法。依何得生。故有第二識。 ký thức vọng dĩ vị  tri vọng pháp 。y hà đắc sanh 。cố hữu đệ nhị thức 。 知所依未 知有何理。故有第三。已知生理。 tri sở y vị  tri hữu hà lý 。cố hữu đệ tam 。dĩ tri sanh lý 。 未知依何 時。故有第四識。知時已未知約何義。 vị tri y hà  thời 。cố hữu đệ tứ thức 。tri thời dĩ vị tri ước hà nghĩa 。 故明 第五。知其義已有何本末。故有第六。 cố minh  đệ ngũ 。tri kỳ nghĩa dĩ hữu hà bản mạt 。cố hữu đệ lục 。 知本 末已未知有何過。故有第七。 tri bổn  mạt dĩ vị tri hữu hà quá/qua 。cố hữu đệ thất 。 知其過已云 何對事成。故有第八。知成已未知有何相。 tri kỳ quá/qua dĩ vân  hà đối sự thành 。cố hữu đệ bát 。tri thành dĩ vị tri hữu hà tướng 。  故有第九。知相已疑謂乖理故有第十。  cố hữu đệ cửu 。tri tướng dĩ nghi vị quai lý cố hữu đệ thập 。 依 經十番訖。 y  Kinh thập phiên cật 。  錐穴記第十觀云。此即因緣盡於自如也。  trùy huyệt kí đệ thập quán vân 。thử tức nhân duyên tận ư tự như dã 。  此即俗諦離分別之際。  thử tức tục đế ly phân biệt chi tế 。 自此去所即是初 最麁愚癡顛倒即此甚深法。 tự thử khứ sở tức thị sơ  tối thô ngu si điên đảo tức thử thậm thâm Pháp 。 隨舉一盡攝 一切。無盡自在緣起法。 tùy cử nhất tận nhiếp  nhất thiết 。vô tận tự tại duyên khởi pháp 。 正十數所現普法 緣起道理也。 chánh thập số sở hiện phổ pháp  duyên khởi đạo lý dã 。 緣起一言(至)無分別者。大記云。 duyên khởi nhất ngôn (chí )vô phân biệt giả 。Đại kí vân 。 緣起一言乃至何須多門等者。起此問意。初標真性。 duyên khởi nhất ngôn nãi chí hà tu đa môn đẳng giả 。khởi thử vấn ý 。sơ tiêu chân tánh 。 示緣起體。即無分別理已現了手。 thị duyên khởi thể 。tức vô phân biệt lý dĩ hiện liễu thủ 。 何煩更說中即等多門耶。如是問也。答。具縱奪文現可知。 hà phiền cánh thuyết trung tức đẳng đa môn da 。như thị vấn dã 。đáp 。cụ túng đoạt văn hiện khả tri 。 問。何不釋六門而問答耶。答。 vấn 。hà bất thích lục môn nhi vấn đáp da 。đáp 。 第六門者總結上意故。釋五門其義已盡故也。 đệ lục môn giả tổng kết thượng ý cố 。thích ngũ môn kỳ nghĩa dĩ tận cố dã 。 了手者事畢之言也。法記云。婬怒癡性即是菩提者。 liễu thủ giả sự tất chi ngôn dã 。Pháp kí vân 。dâm nộ si tánh tức thị Bồ-đề giả 。 古人云。只知用水令淨於物。不知令淨濁水也。 cổ nhân vân 。chỉ tri dụng thủy lệnh tịnh ư vật 。bất tri lệnh tịnh trược thủy dã 。 此意云何。謂如欲淨於水。若取於石水不得淨。 thử ý vân hà 。vị như dục tịnh ư thủy 。nhược/nhã thủ ư thạch thủy bất đắc tịnh 。 不動土石水方自淨。淨自心者亦復如是。 bất động độ thạch thủy phương tự tịnh 。tịnh tự tâm giả diệc phục như thị 。 若欲斷除三毒煩惱。則心不得淨。三毒不動。 nhược/nhã dục đoạn trừ tam độc phiền não 。tức tâm bất đắc tịnh 。tam độc bất động 。 心自清淨。 tâm tự thanh tịnh 。 是故凡詣勝熱婆羅門善知識所受癡法門。即得安住照明。 thị cố phàm nghệ thắng nhiệt Bà-la-môn thiện tri thức sở thọ si Pháp môn 。tức đắc an trụ chiếu minh 。 遇滿足王知識受嗔法門。即得安樂。三昧。 ngộ mãn túc Vương tri thức thọ/thụ sân Pháp môn 。tức đắc an lạc 。tam muội 。 遇婆須密知識受貪法門。即得離欲實際也。 ngộ Bà tu mật tri thức thọ/thụ tham Pháp môn 。tức đắc ly dục thật tế dã 。  探玄。方便命知識。疏云。  tham huyền 。phương tiện mạng tri thức 。sớ vân 。 如是反道上下文 中。總有三類。一此位同邪見。 như thị phản đạo thượng hạ văn  trung 。tổng hữu tam loại 。nhất thử vị đồng tà kiến 。 二滿足王同 嗔恚。三婆須密同貪愛。 nhị mãn túc Vương đồng  sân nhuế/khuể 。tam bà tu mật đồng tham ái 。 是故三毒相並有 正法。然有四義。一當相即空故諸法無行。 thị cố tam độc tướng tịnh hữu  chánh pháp 。nhiên hữu tứ nghĩa 。nhất đương tướng tức không cố chư Pháp vô hạnh/hành/hàng 。  經云。貪欲即是道。恚癡亦復然。  Kinh vân 。tham dục tức thị đạo 。nhuế/khuể si diệc phục nhiên 。 於此三事 中。有無量佛法。解云。此約即空是佛法。 ư thử tam sự  trung 。hữu vô lượng Phật Pháp 。giải vân 。thử ước tức không thị Phật Pháp 。 非 事即是佛法。二約巧攝生說為佛法。 phi  sự tức thị Phật Pháp 。nhị ước xảo nhiếp sanh thuyết vi/vì/vị Phật Pháp 。 非 謂即是如淨名云。 phi  vị tức thị như tịnh danh vân 。 先以欲拘牽後令入佛 智等。三留惑潤生長。菩薩道說有佛法。 tiên dĩ dục câu khiên hậu lệnh nhập Phật  trí đẳng 。tam lưu hoặc nhuận sanh trường/trưởng 。Bồ Tát đạo thuyết hữu Phật Pháp 。 非 謂即是如淨名云。一切煩惱為如來種。 phi  vị tức thị như tịnh danh vân 。nhất thiết phiền não vi/vì/vị Như Lai chủng 。 四 當相即是。不同前三。 tứ  đương tướng tức thị 。bất đồng tiền tam 。 法記云。七種苦諦者。七種生死也。 Pháp kí vân 。thất chủng khổ đế giả 。thất chủng sanh tử dã 。 謂分段有三。變易有四。分段三者是三界也。變易四者。 vị phần đoạn hữu tam 。biến dịch hữu tứ 。phần đoạn tam giả thị tam giới dã 。biến dịch tứ giả 。 一方便生死。二因緣生死。三有有生死。 nhất phương tiện sanh tử 。nhị nhân duyên sanh tử 。tam hữu hữu sanh tử 。 四無有生死。 tứ vô hữu sanh tử 。  法常公攝論疏云。一方便生死。  Pháp thường công nhiếp luận sớ vân 。nhất phương tiện sanh tử 。 即以無明 為緣感生死。非是親因故。稱方便。 tức dĩ vô minh  vi/vì/vị duyên cảm sanh tử 。phi thị thân nhân cố 。xưng phương tiện 。 二因緣 生死。即以無漏業為因感生死。 nhị nhân duyên  sanh tử 。tức dĩ vô lậu nghiệp vi/vì/vị nhân cảm sanh tử 。 由是親因 故名因緣。三有有。則由前因緣感生有果。 do thị thân nhân  cố danh nhân duyên 。tam hữu hữu 。tức do tiền nhân duyên cảm sanh hữu quả 。  有此果故。名有有。四無有則老死支謝。  hữu thử quả cố 。danh hữu hữu 。tứ vô hữu tức lão tử chi tạ 。 其 報盡後。更無有有果故。曰無有(云云)。 kỳ  báo tận hậu 。cánh vô hữu hữu quả cố 。viết vô hữu (vân vân )。  清涼演義云。無上依經云。  thanh lương diễn nghĩa vân 。vô thượng y Kinh vân 。 阿羅漢.辟支佛. 大地菩薩。為四種障。不得如來法身四德。 A-la-hán .Bích Chi Phật . Đại địa Bồ Tát 。vi/vì/vị tứ chủng chướng 。bất đắc Như Lai pháp thân tứ đức 。  一者生緣感。二者生因惑。三者有有。  nhất giả sanh duyên cảm 。nhị giả sanh nhân hoặc 。tam giả hữu hữu 。 四者 無有。何者生緣惑。 tứ giả  vô hữu 。hà giả sanh duyên hoặc 。 即是無明住地生一切 行。如無明生業。何者是生因惑。 tức thị vô minh trụ địa sanh nhất thiết  hạnh/hành/hàng 。như vô minh sanh nghiệp 。hà giả thị sanh nhân hoặc 。 是無明住 地所生諸行。比如無明所生諸業。 thị vô minh trụ/trú  địa sở sanh chư hạnh 。bỉ như vô minh sở sanh chư nghiệp 。 何者有 有。緣無明住地因。無明住地所起無漏行。 hà giả hữu  hữu 。duyên vô minh trụ địa nhân 。vô minh trụ địa sở khởi vô lậu hạnh/hành/hàng 。  起三種意生身。比如四取為緣。  khởi tam chủng ý sanh thân 。bỉ như tứ thủ vi/vì/vị duyên 。 三有漏業 為因。起三種有。何者無有緣。 tam hữu lậu nghiệp  vi/vì/vị nhân 。khởi tam chủng hữu 。hà giả vô hữu duyên 。 三種意生身 不可覺知。微細墮滅。比如緣三有中。 tam chủng ý sanh thân  bất khả giác tri 。vi tế đọa diệt 。bỉ như duyên tam hữu trung 。 生念 念老死(云云)。於三界中有四種難。 sanh niệm  niệm lão tử (vân vân )。ư tam giới trung hữu tứ chủng nạn/nan 。 一者煩惱 難。二者業難。三者生報難。四者過失難。 nhất giả phiền não  nạn/nan 。nhị giả nghiệp nạn/nan 。tam giả sanh báo nạn/nan 。tứ giả quá thất nạn/nan 。 無 明住地所起方便生死。如三界內煩惱難。 vô  minh tứ trụ địa sở khởi phương tiện sanh tử 。như tam giới nội phiền não nạn/nan 。  無明住地所起因緣生死。如三界內業難。  vô minh trụ địa sở khởi nhân duyên sanh tử 。như tam giới nội nghiệp nạn/nan 。  無明住地所起有有生死。  vô minh trụ địa sở khởi hữu hữu sanh tử 。 如三界內生報 難。無明住地所起無有生死。 như tam giới nội sanh báo  nạn/nan 。vô minh trụ địa sở khởi vô hữu sanh tử 。 如三界內過 失難。 như tam giới nội quá/qua  thất nạn/nan 。 法記云。無分別者者。問。各各不相即等四句。 Pháp kí vân 。vô phân biệt giả giả 。vấn 。các các bất tướng tức đẳng tứ cú 。 合取云耶。答爾也。謂前三句即門故。 hợp thủ vân da 。đáp nhĩ dã 。vị tiền tam cú tức môn cố 。 是體門也。不相即句是中門故。位不動門也。 thị thể môn dã 。bất tướng tức cú thị trung môn cố 。vị bất động môn dã 。 位不動故方得相入。能成一致。是故合取。不相即義。 vị bất động cố phương đắc tướng nhập 。năng thành nhất trí 。thị cố hợp thủ 。bất tướng tức nghĩa 。 云冥然無分別也。 vân minh nhiên vô phân biệt dã 。 約喻得名(至)無不如意。大記云。 ước dụ đắc danh (chí )vô bất như ý 。Đại kí vân 。 海印者約喻得名者。以修羅帝釋相戰之時。諸兵具等。 hải ấn giả ước dụ đắc danh giả 。dĩ tu la Đế Thích tướng chiến chi thời 。chư binh cụ đẳng 。 現於明淨海中之義。喻其三毒當相不動。 hiện ư minh tịnh hải trung chi nghĩa 。dụ kỳ tam độc đương tướng bất động 。 即是內證海印究竟法體故也。 tức thị nội chứng hải ấn cứu cánh pháp thể cố dã 。  古記云。雲華尊者云。唯花嚴經所說之法。  cổ kí vân 。Vân hoa Tôn giả vân 。duy hoa nghiêm Kinh sở thuyết chi Pháp 。  依海印定起也。時有智積國統難云。  y hải ấn định khởi dã 。thời hữu trí tích quốc thống nạn/nan vân 。 大集 經云。如閻浮提一切眾生身及外色。 đại tập  Kinh vân 。như Diêm-phù-đề nhất thiết chúng sanh thân cập ngoại sắc 。 如是 色相海中皆有印相。是故名大海為印。 như thị  sắc tướng hải trung giai hữu ấn tướng 。thị cố danh đại hải vi/vì/vị ấn 。 菩 薩亦爾。得大海印三昧。 bồ  tát diệc nhĩ 。đắc Đại hải ấn tam muội 。 見一切眾生心行 (云云)。則下四教法亦依海印定起。 kiến nhất thiết chúng sanh tâm hành  (vân vân )。tức hạ tứ giáo Pháp diệc y hải ấn định khởi 。 何故云不 爾耶。雲華答曰。海印有五。 hà cố vân bất  nhĩ da 。vân hoa đáp viết 。hải ấn hữu ngũ 。 一者三大阿僧 祇劫歷修之帝釋。 nhất giả tam đại a tăng  kì kiếp lịch tu chi Đế Thích 。 昇法空須彌山頂與所 知障阿修羅鬪戰之時。三科百法像。 thăng pháp không Tu-di sơn đảnh/đính dữ sở  tri chướng A-tu-la đấu chiến chi thời 。tam khoa bách pháp tượng 。 現於 大圓鏡智海中之海印也。 hiện ư  Đại viên kính trí hải trung chi hải ấn dã 。 二者不可數劫 歷修之帝釋。升本覺須彌頂。 nhị giả bất khả số kiếp  lịch tu chi Đế Thích 。thăng bổn giác tu di đính 。 與根本無明 阿修羅相戰之時。恒沙性德像。 dữ căn bổn vô minh  A-tu-la tướng chiến chi thời 。hằng sa tánh đức tượng 。 現於一心 真如海之海印也。三者一念不生之帝釋。 hiện ư nhất tâm  chân như hải chi hải ấn dã 。tam giả nhất niệm bất sanh chi Đế Thích 。 升 一行三昧須彌頂。與妄想阿修羅相戰之時。 thăng  nhất hạnh tam-muội tu di đính 。dữ vọng tưởng A-tu-la tướng chiến chi thời 。  無相無分別像。  vô tướng vô phân biệt tượng 。 現於不二實相海之海印 也。四者二佛剎微塵數劫歷修之帝釋。 hiện ư bất nhị thật tướng hải chi hải ấn  dã 。tứ giả nhị Phật sát vi trần số kiếp lịch tu chi Đế Thích 。 升 總相須彌頂。與遍計阿修羅相戰之時。 thăng  tổng tướng tu di đính 。dữ biến kế A-tu-la tướng chiến chi thời 。 十 種普法像。現於世界海之海印也。 thập  chủng phổ pháp tượng 。hiện ư thế giới hải chi hải ấn dã 。 五者十 佛之帝釋。升法性須彌頂。 ngũ giả thập  Phật chi Đế Thích 。thăng pháp tánh tu di đính 。 與無住實相阿 修羅相戰之時。三種世間像。 dữ vô trụ thật tướng a  tu la tướng chiến chi thời 。tam chủng thế gian tượng 。 現於國土海 之海印也(已上)。此五之中。 hiện ư quốc độ hải  chi hải ấn dã (dĩ thượng )。thử ngũ chi trung 。 前三如次始終頓 也。後二如次外化內證也。 tiền tam như thứ thủy chung đốn  dã 。hậu nhị như thứ ngoại hóa nội chứng dã 。 於此加論約因 海印。應有六種。謂普賢之帝釋。 ư thử gia luận ước nhân  hải ấn 。ưng hữu lục chủng 。vị Phổ Hiền chi Đế Thích 。 升解行須 彌頂。與百障阿修羅相戰之時。 thăng giải hạnh/hành/hàng tu  di đảnh/đính 。dữ bách chướng A-tu-la tướng chiến chi thời 。 無盡普法 像。現於錠光玻瓈鏡之海印也。 vô tận phổ pháp  tượng 。hiện ư Đĩnh Quang pha lê kính chi hải ấn dã 。 若約前三 重意。則三乘隨分亦論海印也。 nhược/nhã ước tiền tam  trọng ý 。tức tam thừa tùy phần diệc luận hải ấn dã 。 而言三乘 皆是海印定外所說者。約一乘海印云耳。 nhi ngôn tam thừa  giai thị hải ấn định ngoại sở thuyết giả 。ước nhất thừa hải ấn vân nhĩ 。  清涼釋海印云。以十義釋之。表無盡之用。  thanh lương thích hải ấn vân 。dĩ thập nghĩa thích chi 。biểu vô tận chi dụng 。  一無心能現義。二現無所現義。  nhất vô tâm năng hiện nghĩa 。nhị hiện vô sở hiện nghĩa 。 三能現與 所現非一義。四非異義。五無去來義。 tam năng hiện dữ  sở hiện phi nhất nghĩa 。tứ phi dị nghĩa 。ngũ vô khứ lai nghĩa 。 六廣 大義。七普現義。八頓現義。九常現義。 lục quảng  đại nghĩa 。thất phổ hiện nghĩa 。bát đốn hiện nghĩa 。cửu thường hiện nghĩa 。 十非 現現義。 thập phi  hiện hiện nghĩa 。 大記云。如意者。從喻得名。 Đại kí vân 。như ý giả 。tùng dụ đắc danh 。 乃至無不如意等者。猶如如意珠王。無福德人得之。 nãi chí vô bất như ý đẳng giả 。do như như ý châu Vương 。vô phước đức nhân đắc chi 。 則變為毒蛇。反害其人。若有福德之人得。則隨其意樂。 tức biến vi/vì/vị độc xà 。phản hại kỳ nhân 。nhược hữu phước đức chi nhân đắc 。tức tùy kỳ ý lạc 。 雨無盡寶廣施貧人。一乘普法義理亦爾。 vũ vô tận bảo quảng thí bần nhân 。nhất thừa phổ pháp nghĩa lý diệc nhĩ 。 若無圓信下劣之機聞之。 nhược/nhã vô viên tín hạ liệt chi ky văn chi 。 則執己情見生疑起謗。反墮惡道受無盡苦。 tức chấp kỷ tình kiến sanh nghi khởi báng 。phản đọa ác đạo thọ/thụ vô tận khổ 。 若有大心正信之人聞之。則纔聞即信。即得一乘稱性之益。 nhược hữu Đại tâm chánh tín chi nhân văn chi 。tức tài văn tức tín 。tức đắc nhất thừa xưng tánh chi ích 。 廣利自他。無不如意也。 quảng lợi tự tha 。vô bất như ý dã 。 見聞一乘(至)如五乘說。大記云。行者者。 kiến văn nhất thừa (chí )như ngũ thừa thuyết 。Đại kí vân 。hành giả giả 。 謂見一乘乘普法已去。未滿圓證普法等者。 vị kiến nhất thừa thừa phổ pháp dĩ khứ 。vị mãn viên chứng phổ pháp đẳng giả 。 若約無住別教。則見聞即是圓證。今約寄位故。 nhược/nhã ước vô trụ biệt giáo 。tức kiến văn tức thị viên chứng 。kim ước kí vị cố 。 云見聞一乘乃至云未滿圓證普法等也。 vân kiến văn nhất thừa nãi chí vân vị mãn viên chứng phổ pháp đẳng dã 。  古記云。三生有多重。一約報則過去見聞。  cổ kí vân 。tam sanh hữu đa trọng 。nhất ước báo tức quá khứ kiến văn 。  現在解行。未來證入。二約界則界內見聞。  hiện tại giải hạnh/hành/hàng 。vị lai chứng nhập 。nhị ước giới tức giới nội kiến văn 。  出世得法。出出世證成。  xuất thế đắc pháp 。xuất xuất thế chứng thành 。 又界內通見聞解 行。出世得法出出世證成。三約自分勝進。 hựu giới nội thông kiến văn giải  hạnh/hành/hàng 。xuất thế đắc pháp xuất xuất thế chứng thành 。tam ước tự phần thắng tiến 。  則十信已前見聞。十信解行。  tức thập tín dĩ tiền kiến văn 。thập tín giải hạnh/hành/hàng 。 十信滿心勝 進證入。四約信解增長門。則十信見聞。 thập tín mãn tâm thắng  tiến/tấn chứng nhập 。tứ ước tín giải tăng trưởng môn 。tức thập tín kiến văn 。 三 賢解行。十地證入。五約比證。則地前見聞。 tam  hiền giải hạnh/hành/hàng 。Thập Địa chứng nhập 。ngũ ước bỉ chứng 。tức địa tiền kiến văn 。  從初地至七地解行。八地以上證入。  tòng sơ địa chí thất địa giải hạnh/hành/hàng 。bát địa dĩ thượng chứng nhập 。 六約 一乘三乘。則四地見聞。五六七地解行。 lục ước  nhất thừa tam thừa 。tức tứ địa kiến văn 。ngũ lục thất địa giải hạnh/hành/hàng 。 八 地證入。七約五乘配門一乘義。 bát  địa chứng nhập 。thất ước ngũ thừa phối môn nhất thừa nghĩa 。 則八地見 聞。九地解行。第十地證入。八約知識。 tức bát địa kiến  văn 。cửu địa giải hạnh/hành/hàng 。đệ Thập Địa chứng nhập 。bát ước tri thức 。 則文 殊為見聞。德雲以去能行。彌勒告云。 tức văn  thù vi/vì/vị kiến văn 。đức vân dĩ khứ năng hạnh/hành/hàng 。Di lặc cáo vân 。 當來 見我為證入。又普賢知識為證果海也。 đương lai  kiến ngã vi/vì/vị chứng nhập 。hựu Phổ Hiền tri thức vi/vì/vị chứng quả hải dã 。  智通記云。問見聞等三位普法正位耶。答。  Trí Thông kí vân 。vấn kiến văn đẳng tam vị phổ pháp chánh vị da 。đáp 。  不也。但從三乘作是說耳。  bất dã 。đãn tùng tam thừa tác thị thuyết nhĩ 。 若普法正法即 無位無不位。一切六道三界法界法門。 nhược/nhã phổ pháp chánh pháp tức  vô vị vô bất vị 。nhất thiết lục đạo tam giới Pháp giới Pháp môn 。 無 不普法正位。又一位一切位。一切位一位。 vô  bất phổ pháp chánh vị 。hựu nhất vị nhất thiết vị 。nhất thiết vị nhất vị 。  如位法門。一切行教義等法門。亦爾。可思。  như vị Pháp môn 。nhất thiết hành giáo nghĩa đẳng Pháp môn 。diệc nhĩ 。khả tư 。  問若爾普法中以何為始。答。  vấn nhược nhĩ phổ pháp trung dĩ hà vi/vì/vị thủy 。đáp 。 得一法門以 為始。此則與終無別也。 đắc nhất Pháp môn dĩ  vi/vì/vị thủy 。thử tức dữ chung vô biệt dã 。  大宗地玄文論云。無超次第漸轉位者。  Đại tông địa huyền văn luận vân 。vô siêu thứ đệ tiệm chuyển vị giả 。 偈 云。五十一位中。如次無超轉。 kệ  vân 。ngũ thập nhất vị trung 。như thứ vô siêu chuyển 。 一中具一 切。名為漸轉位。論釋曰。唯一行者。 nhất trung cụ nhất  thiết 。danh vi tiệm chuyển vị 。luận thích viết 。duy nhất hành giả 。 五十一 種別相位中。如其次第。無超過法也。 ngũ thập nhất  chủng biệt tướng vị trung 。như kỳ thứ đệ 。vô siêu quá Pháp dã 。 無餘 究竟總持位者。偈曰。五十一位中。 vô dư  cứu cánh tổng trì vị giả 。kệ viết 。ngũ thập nhất vị trung 。 隨其先 得入。攝一切一切。各無餘究竟。論釋曰。 tùy kỳ tiên  đắc nhập 。nhiếp nhất thiết nhất thiết 。các vô dư cứu cánh 。luận thích viết 。 五 十一位別相中。或有行者。以信趣入。 ngũ  thập nhất vị biệt tướng trung 。hoặc hữu hành giả 。dĩ tín thú nhập 。 或有 行者。以真如地趣入。或有行者。 hoặc hữu  hành giả 。dĩ chân như địa thú nhập 。hoặc hữu hành giả 。 以大極地 趣入(云云)等。隨先得入盡攝一切。 dĩ Đại cực địa  thú nhập (vân vân )đẳng 。tùy tiên đắc nhập tận nhiếp nhất thiết 。 一切位 地究竟無餘。亦無移轉亦無出入。 nhất thiết vị  địa cứu cánh vô dư 。diệc vô di chuyển diệc vô xuất nhập 。 一一白 白也。周遍圓滿廣大位者。偈曰。 nhất nhất bạch  bạch dã 。chu biến viên mãn quảng đại vị giả 。kệ viết 。 五十一種 位。無前後一時。俱轉俱行故。名周遍圓滿。 ngũ thập nhất chủng  vị 。vô tiền hậu nhất thời 。câu chuyển câu hạnh/hành/hàng cố 。danh chu biến viên mãn 。  論釋曰。五十一位無有前後。  luận thích viết 。ngũ thập nhất vị vô hữu tiền hậu 。 一時俱轉俱 行。無有所餘。亦五十一別相位中。 nhất thời câu chuyển câu  hạnh/hành/hàng 。vô hữu sở dư 。diệc ngũ thập nhất biệt tướng vị trung 。 所有無 量無邊諸位。無有前後。 sở hữu vô  lượng vô biên chư vị 。vô hữu tiền hậu 。 一時俱轉一時俱 行。橫轉無向道人也。一切諸法俱非位者。 nhất thời câu chuyển nhất thời câu  hạnh/hành/hàng 。hoạnh chuyển vô hướng đạo nhân dã 。nhất thiết chư pháp câu phi vị giả 。  偈曰。諸無量無邊。一切種種位。  kệ viết 。chư vô lượng vô biên 。nhất thiết chủng chủng vị 。 皆悉非建 立。名俱非位地論釋曰。非因非果等(云云)。 giai tất phi kiến  lập 。danh câu phi vị địa luận thích viết 。phi nhân phi quả đẳng (vân vân )。  以其非義立為位故也。  dĩ kỳ phi nghĩa lập vi/vì/vị vị cố dã 。 一切諸法俱是位 者。偈曰。一切種種法。無非金剛身。 nhất thiết chư pháp câu thị vị  giả 。kệ viết 。nhất thiết chủng chủng Pháp 。vô phi Kim Cương thân 。 以一身 義故。名為俱是門。論釋曰。 dĩ nhất thân  nghĩa cố 。danh vi câu thị môn 。luận thích viết 。 是名無病道人 也。一身金剛寶輪山王。其相云何。偈曰。 thị danh vô bệnh đạo nhân  dã 。nhất thân Kim cương bảo luân sơn vương 。kỳ tướng vân hà 。kệ viết 。  漸是盡非滿。一時及前後。與俱并俱非。  tiệm thị tận phi mãn 。nhất thời cập tiền hậu 。dữ câu tinh câu phi 。 一 異時處轉。 nhất  dị thời xứ/xử chuyển 。 大記云。 Đại kí vân 。 五乘總是入一乘攝以一乘所流一乘所目一乘方便故者。言所流者。猶如百川。 ngũ thừa tổng thị nhập nhất thừa nhiếp dĩ nhất thừa sở lưu nhất thừa sở mục nhất thừa phương tiện cố giả 。ngôn sở lưu giả 。do như bách xuyên 。 無不從彼大海而流。三乘五乘等一切諸法。 vô bất tòng bỉ đại hải nhi lưu 。tam thừa ngũ thừa đẳng nhất thiết chư pháp 。 無不從本一乘而流成也。所目者。 vô bất tùng bổn nhất thừa nhi lưu thành dã 。sở mục giả 。 約三乘則為眼目之義也。約一乘則為名目之義也。 ước tam thừa tức vi/vì/vị nhãn mục chi nghĩa dã 。ước nhất thừa tức vi/vì/vị danh mục chi nghĩa dã 。 言三乘中為眼目者。其所熏習一切諸法。 ngôn tam thừa trung vi/vì/vị nhãn mục giả 。kỳ sở huân tập nhất thiết chư pháp 。 全是一乘普法故。 toàn thị nhất thừa phổ pháp cố 。 以此即為入花嚴普法之眼目也。一乘中為名目者。若約無生佛法。 dĩ thử tức vi/vì/vị nhập hoa nghiêm phổ pháp chi nhãn mục dã 。nhất thừa trung vi/vì/vị danh mục giả 。nhược/nhã ước vô sanh Phật Pháp 。 則不可名目。然為機緣。以諸名字題目而示也。 tức bất khả danh mục 。nhiên vi/vì/vị ky duyên 。dĩ chư danh tự đề mục nhi thị dã 。 方便者。猶如欲登高堂。勇疾之人一躍便登。 phương tiện giả 。do như dục đăng cao đường 。dũng tật chi nhân nhất dược tiện đăng 。 如其末者教令退。行三四步許。從却步時。 như kỳ mạt giả giáo lệnh thoái 。hạnh/hành/hàng tam tứ bộ hứa 。tùng khước bộ thời 。 已得升堂之力。如是上根之人。一聞普法直入一乘。 dĩ đắc thăng đường chi lực 。như thị thượng căn chi nhân 。nhất văn phổ pháp trực nhập nhất thừa 。 中下之根未能直入一乘普法。 trung hạ chi căn vị năng trực nhập nhất thừa phổ pháp 。 佛以大悲施設三乘。為入一乘之方便也。 Phật dĩ đại bi thí thiết tam thừa 。vi/vì/vị nhập nhất thừa chi phương tiện dã 。 所流所目約緣起道理語者。非謂大緣起道理也。一乘之法。 sở lưu sở mục ước duyên khởi đạo lý ngữ giả 。phi vị Đại duyên khởi đạo lý dã 。nhất thừa chi Pháp 。 於機緣中起故也。方便者約智語者。 ư ky duyên trung khởi cố dã 。phương tiện giả ước trí ngữ giả 。 約下教機。知自三乘是假施設。迴入一乘之智云也。 ước hạ giáo ky 。tri tự tam thừa thị giả thí thiết 。hồi nhập nhất thừa chi trí vân dã 。 亦可約聖者意者。能化大聖。以善方便。 diệc khả ước Thánh Giả ý giả 。năng hóa đại thánh 。dĩ thiện phương tiện 。 於一乘中分說三乘。引中下根入本一乘之意也。 ư nhất thừa trung phần thuyết tam thừa 。dẫn trung hạ căn nhập bổn nhất thừa chi ý dã 。 是故云約聖者意說。何以故。 thị cố vân ước Thánh Giả ý thuyết 。hà dĩ cố 。 以善巧方便接引眾生故。 dĩ thiện xảo phương tiện tiếp dẫn chúng sanh cố 。  十句章記云。所目者是此經所流。  thập cú chương kí vân 。sở mục giả thị thử Kinh sở lưu 。 方便等 者是下四教也。問。於機緣中起者。 phương tiện đẳng  giả thị hạ tứ giáo dã 。vấn 。ư ky duyên trung khởi giả 。 約何機 緣耶。答。下教機緣也。問。若爾。 ước hà ky  duyên da 。đáp 。hạ giáo ky duyên dã 。vấn 。nhược nhĩ 。 所目亦是 下教耶。答。花嚴經中。所目之法向外而流。 sở mục diệc thị  hạ giáo da 。đáp 。hoa nghiêm Kinh trung 。sở mục chi Pháp hướng ngoại nhi lưu 。  於下教機緣中起也。  ư hạ giáo ky duyên trung khởi dã 。 為欲現此緣中所起 下教之法。本是花嚴經中所目故。 vi/vì/vị dục hiện thử duyên trung sở khởi  hạ giáo chi Pháp 。bổn thị hoa nghiêm Kinh trung sở mục cố 。 所以并 論所目耳。 sở dĩ tinh  luận sở mục nhĩ 。 大記云。 Đại kí vân 。 如五乘說人法因果乃至准例如是等者。五乘則三乘.小乘.人天乘也。 như ngũ thừa thuyết nhân pháp nhân quả nãi chí chuẩn lệ như thị đẳng giả 。ngũ thừa tức tam thừa .Tiểu thừa .nhân thiên thừa dã 。 准例如是等者。隨機緣而五乘雖別。 chuẩn lệ như thị đẳng giả 。tùy ky duyên nhi ngũ thừa tuy biệt 。 其五乘法與一乘不異也。謂前約隨機。所分五乘論行者已。 kỳ ngũ thừa Pháp dữ nhất thừa bất dị dã 。vị tiền ước tùy ky 。sở phần ngũ thừa luận hành giả dĩ 。 此中約其法。則准例可知也。一云。 thử trung ước kỳ Pháp 。tức chuẩn lệ khả tri dã 。nhất vân 。 非約一乘十種普法言准例也。約五乘中。 phi ước nhất thừa thập chủng phổ pháp ngôn chuẩn lệ dã 。ước ngũ thừa trung 。 所有人法等云耳。謂如攝五乘入一乘中。 sở hữu nhân pháp đẳng vân nhĩ 。vị như nhiếp ngũ thừa nhập nhất thừa trung 。 其五乘所有人法等。亦得總攝入一乘故也。 kỳ ngũ thừa sở hữu nhân pháp đẳng 。diệc đắc tổng nhiếp nhập nhất thừa cố dã 。 所謂五乘(至)勝妙能也。大記云。問。 sở vị ngũ thừa (chí )thắng diệu năng dã 。Đại kí vân 。vấn 。 所謂五乘等法。為是能詮教法耶。為是所詮之義耶。 sở vị ngũ thừa đẳng Pháp 。vi/vì/vị thị năng thuyên giáo pháp da 。vi/vì/vị thị sở thuyên chi nghĩa da 。 等者此下有七重問答。此初問答中問意。 đẳng giả thử hạ hữu thất trọng vấn đáp 。thử sơ vấn đáp trung vấn ý 。 欲現五乘教外。別有離言絕相之旨故也。 dục hiện ngũ thừa giáo ngoại 。biệt hữu ly ngôn tuyệt tướng chi chỉ cố dã 。 又欲現彼五乘教法。即是離名相之所詮故問也。 hựu dục hiện bỉ ngũ thừa giáo pháp 。tức thị ly danh tướng chi sở thuyên cố vấn dã 。 答意則古德云。此是將彼黃葉即正真金。 đáp ý tức cổ đức vân 。thử thị tướng bỉ hoàng diệp tức chánh chân kim 。 如是指誨之處也。古辭云。 như thị chỉ hối chi xứ/xử dã 。cổ từ vân 。 曉師遇相和尚決疑有三。謂一始覺同本覺。為凡為聖之義。 hiểu sư ngộ tướng hòa thượng quyết nghi hữu tam 。vị nhất thủy giác đồng bổn giác 。vi/vì/vị phàm vi/vì/vị Thánh chi nghĩa 。 二濕過海種種心之義。 nhị thấp quá/qua hải chủng chủng tâm chi nghĩa 。 三此能詮所詮皆在言中之處也。曉師之意。則謂下教中實有法體。 tam thử năng thuyên sở thuyên giai tại ngôn trung chi xứ/xử dã 。hiểu sư chi ý 。tức vị hạ giáo trung thật hữu pháp thể 。 及見此文乃知。能詮所詮皆在言中。無實法體也。 cập kiến thử văn nãi tri 。năng thuyên sở thuyên giai tại ngôn trung 。vô thật pháp thể dã 。 問。此能詮所詮皆在言中者。立在何處云耶。 vấn 。thử năng thuyên sở thuyên giai tại ngôn trung giả 。lập tại hà xứ/xử vân da 。 答。普賢為所流所目之機。於無生無名處。 đáp 。Phổ Hiền vi/vì/vị sở lưu sở mục chi ky 。ư vô sanh vô danh xứ/xử 。 以種種名題目。於此時中能詮所詮成差別故。 dĩ chủng chủng danh đề mục 。ư thử thời trung năng thuyên sở thuyên thành sái biệt cố 。 約此處云皆在言中也。又進此而云。 ước thử xứ vân giai tại ngôn trung dã 。hựu tiến/tấn thử nhi vân 。 佛乃向外為山王機常說遍說故。 Phật nãi hướng ngoại vi/vì/vị sơn vương ky thường thuyết biến thuyết cố 。 於此時十玄十法具足自在。然亦望上十佛內證。 ư thử thời thập huyền thập pháp cụ túc tự tại 。nhiên diệc vọng thượng thập Phật nội chứng 。 則猶是與教相應故。約此處亦得。可云皆在言中也。 tức do thị dữ giáo tướng ứng cố 。ước thử xứ diệc đắc 。khả vân giai tại ngôn trung dã 。 以大慈悲本願力故。乃至施設言教等者。 dĩ đại từ bi bản nguyện lực cố 。nãi chí thí thiết ngôn giáo đẳng giả 。 諸佛世尊。從性海分發大悲願。以自證法外向機心。 chư Phật Thế tôn 。tùng tánh hải phần phát đại bi nguyện 。dĩ tự chứng Pháp ngoại hướng ky tâm 。 起二言說。謂法界門中。 khởi nhị ngôn thuyết 。vị Pháp giới môn trung 。 說世界海成敗清淨智等。不思議般若門中。 thuyết thế giới hải thành bại thanh tịnh trí đẳng 。bất tư nghị Bát-nhã môn trung 。 說佛國土不可思議也。此二言說雖普賢文殊出定以去。 thuyết Phật quốc độ bất khả tư nghị dã 。thử nhị ngôn thuyết tuy Phổ Hiền Văn Thù xuất định dĩ khứ 。 然依至相果地。五海十智之義。則奮迅定中。 nhiên y chí tướng quả địa 。ngũ hải thập trí chi nghĩa 。tức phấn tấn định trung 。 起此言說也。是故佛土不思議之言稱於內證土海。 khởi thử ngôn thuyết dã 。thị cố Phật thổ bất tư nghị chi ngôn xưng ư nội chứng độ hải 。 而起普賢文殊等。稱此言說而證故。 nhi khởi Phổ Hiền Văn Thù đẳng 。xưng thử ngôn thuyết nhi chứng cố 。 云親證證分。故此門中。佛與菩薩一相續也。 vân thân chứng chứng phần 。cố thử môn trung 。Phật dữ Bồ Tát nhất tướng tục dã 。 是故云向內則十佛。向外則普賢也。問。 thị cố vân hướng nội tức thập Phật 。hướng ngoại tức Phổ Hiền dã 。vấn 。 普賢內證之淨藏三昧。是佛外向也。何故向內則十佛。 Phổ Hiền nội chứng chi tịnh tạng tam muội 。thị Phật ngoại hướng dã 。hà cố hướng nội tức thập Phật 。 向外則普賢故。是一相續也耶。答。 hướng ngoại tức Phổ Hiền cố 。thị nhất tướng tục dã da 。đáp 。 佛外向際並普賢圓因。此圓因向內則是十佛故。 Phật ngoại hướng tế tịnh Phổ Hiền viên nhân 。thử viên nhân hướng nội tức thị thập Phật cố 。 云一相續也。 vân nhất tướng tục dã 。 法記云。本願力者。佛修因時。即發誓。 Pháp kí vân 。bản nguyện lực giả 。Phật tu nhân thời 。tức phát thệ 。 念我當成佛。為三乘機。施設教已。不令住跡。 niệm ngã đương thành Phật 。vi/vì/vị tam thừa ky 。thí thiết giáo dĩ 。bất lệnh trụ/trú tích 。 要必迴入一乘實體。如是起願也。法如是者。 yếu tất hồi nhập nhất thừa thật thể 。như thị khởi nguyện dã 。Pháp như thị giả 。 三世諸佛成正覺時。法爾如是起此願也。 tam thế chư Phật thành chánh giác thời 。Pháp nhĩ như thị khởi thử nguyện dã 。 大記云。第二問答。 Đại kí vân 。đệ nhị vấn đáp 。 問中證教兩法常在二邊過者。前云。所詮之法言相不及。又云。 vấn trung chứng giáo lượng (lưỡng) Pháp thường tại nhị biên quá/qua giả 。tiền vân 。sở thuyên chi Pháp ngôn tướng bất cập 。hựu vân 。 一切諸法皆悉在言故。牒其二言起此問也。 nhất thiết chư pháp giai tất tại ngôn cố 。điệp kỳ nhị ngôn khởi thử vấn dã 。 答中先舉二義正答。所以得知者重問。遍計無相下。 đáp trung tiên cử nhị nghĩa chánh đáp 。sở dĩ đắc tri giả trọng vấn 。biến kế vô tướng hạ 。 重答也。 trọng đáp dã 。 法記云。證教兩法舊來中。道一無分別者。 Pháp kí vân 。chứng giáo lượng (lưỡng) Pháp cựu lai trung 。đạo nhất vô phân biệt giả 。 猶如水中現。現諸像在水邊。 do như thủy trung hiện 。hiện chư tượng tại thủy biên 。 人但見其水與像別異。只由不以其水為眼故也。 nhân đãn kiến kỳ thủy dữ tượng biệt dị 。chỉ do bất dĩ kỳ thủy vi/vì/vị nhãn cố dã 。 如是若不以海印為眼則不見三世間法即是海印。 như thị nhược/nhã bất dĩ hải ấn vi/vì/vị nhãn tức bất kiến tam thế gian pháp tức thị hải ấn 。 若以海印為眼目。則得見諸法即海印體。 nhược/nhã dĩ hải ấn vi/vì/vị nhãn mục 。tức đắc kiến chư Pháp tức hải ấn thể 。 海印所現三世間是教分也。攝三世間之海印。 hải ấn sở hiện tam thế gian thị giáo phần dã 。nhiếp tam thế gian chi hải ấn 。 即是證分也。是故云證教二法一無分別也。 tức thị chứng phần dã 。thị cố vân chứng giáo nhị Pháp nhất vô phân biệt dã 。 遍計無相依他無生。真實無性三種自性。 biến kế vô tướng y tha vô sanh 。chân thật Vô tánh tam chủng tự tánh 。 常在中道等者。三性是教。三無性是證。 thường tại trung đạo đẳng giả 。tam tánh thị giáo 。tam vô tánh thị chứng 。 是故具證教也。若約情云遍計無相。是實執之無。 thị cố cụ chứng giáo dã 。nhược/nhã ước Tình vân biến kế vô tướng 。thị thật chấp chi vô 。 非似有之無。依他無生是似有之無。非自體空。 phi tự hữu chi vô 。y tha vô sanh thị tự hữu chi vô 。phi tự thể không 。 圓成無性是自體空。非緣之無性。 viên thành Vô tánh thị tự thể không 。phi duyên chi Vô tánh 。 是故遣三性現三無性也。若約理云。只是一真即是無相。 thị cố khiển tam tánh hiện tam vô tánh dã 。nhược/nhã ước lý vân 。chỉ thị nhất chân tức thị vô tướng 。 即是無性等故即不可分。此是遣遍計之無相。 tức thị Vô tánh đẳng cố tức bất khả phần 。thử thị khiển biến kế chi vô tướng 。 此是遣依他之無生等。故三無性即一際也。 thử thị khiển y tha chi vô sanh đẳng 。cố tam vô tánh tức nhất tế dã 。 但依一真所分三故。三性亦一際也。 đãn y nhất chân sở phần tam cố 。tam tánh diệc nhất tế dã 。 是故云三種自性常在中道也。若約樹林論。 thị cố vân tam chủng tự tánh thường tại trung đạo dã 。nhược/nhã ước thụ lâm luận 。 則是詮旨三性故初教也。若約析金為三。 tức thị thuyên chỉ tam tánh cố sơ giáo dã 。nhược/nhã ước tích kim vi/vì/vị tam 。 論三性則有詮旨三性義。又有熟教中義。 luận tam tánh tức hữu thuyên chỉ tam tánh nghĩa 。hựu hữu thục giáo trung nghĩa 。 若約以酥分三。論三性別當熟教宗。 nhược/nhã ước dĩ tô phần tam 。luận tam tánh biệt đương thục giáo tông 。 若約分虛空為三而論三性。則當同教一乘也。就第二義中。 nhược/nhã ước phần hư không vi/vì/vị tam nhi luận tam tánh 。tức đương đồng giáo nhất thừa dã 。tựu đệ nhị nghĩa trung 。 以金分於三處處別者。是三性。 dĩ kim phần ư tam xứ xứ biệt giả 。thị tam tánh 。 隨其處別金像亦別者。是三無性。此則有重故。是詮旨三性也。 tùy kỳ xứ/xử biệt kim tượng diệc biệt giả 。thị tam vô tánh 。thử tức hữu trọng cố 。thị thuyên chỉ tam tánh dã 。 若約金體。則三處之金唯一種者。 nhược/nhã ước kim thể 。tức tam xứ/xử chi kim duy nhất chủng giả 。 是三無性也。三處金像是一金所成是三性也。 thị tam vô tánh dã 。tam xứ/xử kim tượng thị nhất kim sở thành thị tam tánh dã 。 此義當熟教也。就第三義中。分酥為三者是三性。 thử nghĩa đương thục giáo dã 。tựu đệ tam nghĩa trung 。phần tô vi/vì/vị tam giả thị tam tánh 。 三器之酥體德齊一者。三無性也。若約理實。 tam khí chi tô thể đức tề nhất giả 。tam vô tánh dã 。nhược/nhã ước lý thật 。 則三性者。初教之中。隨分而論熟教之初。 tức tam tánh giả 。sơ giáo chi trung 。tùy phần nhi luận thục giáo chi sơ 。 究竟而論熟教之終不用也。同教一乘中。 cứu cánh nhi luận thục giáo chi chung bất dụng dã 。đồng giáo nhất thừa trung 。 欲引三乘習三性之人。依其所習三性之軌。 dục dẫn tam thừa tập tam tánh chi nhân 。y kỳ sở tập tam tánh chi quỹ 。 且分大空以為三畫。故舉一全收不可分也。 thả phần đại không dĩ vi/vì/vị tam họa 。cố cử nhất toàn thu bất khả phần dã 。 真記云。遍計無相依他無生。 chân kí vân 。biến kế vô tướng y tha vô sanh 。 乃至三法以外更無證教者。直辨一乘證教最難故。 nãi chí tam Pháp dĩ ngoại cánh vô chứng giáo giả 。trực biện nhất thừa chứng giáo tối nạn/nan cố 。 寄彼熟教所論三性示此義也。就一遍計無相中。 kí bỉ thục giáo sở luận tam tánh thị thử nghĩa dã 。tựu nhất biến kế vô tướng trung 。 有解門行門也。解門者。離遍計情有。 hữu giải môn hạnh/hành/hàng môn dã 。giải môn giả 。ly biến kế tình hữu 。 入依他似有等也。行門者。情有即是真位也。故康藏云。 nhập y tha tự hữu đẳng dã 。hạnh/hành/hàng môn giả 。tình hữu tức thị chân vị dã 。cố khang tạng vân 。 緣無別緣以體盡緣。 duyên vô biệt duyên dĩ thể tận duyên 。 是故差別緣起即是甚深土海也。 thị cố sái biệt duyên khởi tức thị thậm thâm độ hải dã 。 大記云。第三問答中問意。 Đại kí vân 。đệ tam vấn đáp trung vấn ý 。 則因前聖者隨遍計之言。引論而難也。 tức nhân tiền Thánh Giả tùy biến kế chi ngôn 。dẫn luận nhi nạn/nan dã 。 答中從初至別義如是者。正答言現之。問若約實說下。 đáp trung tòng sơ chí biệt nghĩa như thị giả 。chánh đáp ngôn hiện chi 。vấn nhược/nhã ước thật thuyết hạ 。 兼答意具之問也。言說空花者。如淨眼人不見空花。 kiêm đáp ý cụ chi vấn dã 。ngôn thuyết không hoa giả 。như Tịnh nhãn nhân bất kiến không hoa 。 隨其病眼說其空花。聖者亦爾。已達遍計之空。 tùy kỳ bệnh nhãn thuyết kỳ không hoa 。Thánh Giả diệc nhĩ 。dĩ đạt biến kế chi không 。 隨遍計人建立三性也。一云。 tùy biến kế nhân kiến lập tam tánh dã 。nhất vân 。 此空花喻通於五教。謂小乘中說人空之空花。 thử không hoa dụ thông ư ngũ giáo 。vị Tiểu thừa trung thuyết nhân không chi không hoa 。 乃至頓教中說一念不生之空花。一乘之中不動空花遍計。 nãi chí đốn giáo trung thuyết nhất niệm bất sanh chi không hoa 。nhất thừa chi trung bất động không hoa biến kế 。 即是普賢無住別教究竟法也。 tức thị Phổ Hiền vô trụ biệt giáo cứu cánh Pháp dã 。 法記云。三種自性皆是凡夫境界者。 Pháp kí vân 。tam chủng tự tánh giai thị phàm phu cảnh giới giả 。 依他圓成非凡夫境。然為說示此是遍計。 y tha viên thành phi phàm phu cảnh 。nhiên vi/vì/vị thuyết thị thử thị biến kế 。 此是依圓故。凡夫得入無性故也。 thử thị y viên cố 。phàm phu đắc nhập Vô tánh cố dã 。 約解門故別立三無性者。問。解門中三無性云何。答。 ước giải môn cố biệt lập tam vô tánh giả 。vấn 。giải môn trung tam vô tánh vân hà 。đáp 。 理無不及似有。無性不及隨緣。 lý vô bất cập tự hữu 。Vô tánh bất cập tùy duyên 。 謂熟教中三界唯是無明所作。又云。真妄和合所作。又云。 vị thục giáo trung tam giới duy thị vô minh sở tác 。hựu vân 。chân vọng hòa hợp sở tác 。hựu vân 。 唯一真心所作。遣此三重所作。以現滅理故。 duy nhất chân tâm sở tác 。khiển thử tam trọng sở tác 。dĩ hiện diệt lý cố 。 遍計之理無不及真妄之似有。 biến kế chi lý vô bất cập chân vọng chi tự hữu 。 此似有之無性不及真如之隨緣故也。約行門故。 thử tự hữu chi Vô tánh bất cập chân như chi tùy duyên cố dã 。ước hạnh/hành/hàng môn cố 。 三性以外不立三無性者。問。行門中若不別立三無性者。 tam tánh dĩ ngoại bất lập tam vô tánh giả 。vấn 。hạnh/hành/hàng môn trung nhược/nhã bất biệt lập tam vô tánh giả 。 約何為三無性耶。答。只由無故得云三無性耳。 ước hà vi/vì/vị tam vô tánh da 。đáp 。chỉ do vô cố đắc vân tam vô tánh nhĩ 。 若是有者云何無性耶。問。若爾何故六地疏云。 nhược/nhã thị hữu giả vân hà Vô tánh da 。vấn 。nhược nhĩ hà cố lục địa sớ vân 。 遣實境滅時。即得一分無相性。無相現故。 khiển thật cảnh diệt thời 。tức đắc nhất phân vô tướng tánh 。vô tướng hiện cố 。 唯識想境並即不生。名得無性性。 duy thức tưởng cảnh tịnh tức bất sanh 。danh đắc Vô tánh tánh 。 此是行門唯識觀耶。答。只由遣故。方知無耳。 thử thị hạnh/hành/hàng môn duy thức quán da 。đáp 。chỉ do khiển cố 。phương tri vô nhĩ 。  道身章云。一乘中。若非依他無遍計。  đạo thân chương vân 。nhất thừa trung 。nhược/nhã phi y tha vô biến kế 。 則遍 計是果。依他為因。若非遍計無依他。 tức biến  kế thị quả 。y tha vi/vì/vị nhân 。nhược/nhã phi biến kế vô y tha 。 則依 他是果。遍計為因。如是之義。即是緣起耳。 tức y  tha thị quả 。biến kế vi/vì/vị nhân 。như thị chi nghĩa 。tức thị duyên khởi nhĩ 。  問。遍計為緣起者。杌中有實鬼耶。答。  vấn 。biến kế vi/vì/vị duyên khởi giả 。ngột trung hữu thật quỷ da 。đáp 。 杌中 由有為似鬼及實鬼之義故。計為鬼也。 ngột trung  do hữu vi tự quỷ cập thật quỷ chi nghĩa cố 。kế vi/vì/vị quỷ dã 。 若 杌中無為實鬼之義。 nhược/nhã  ngột trung vô vi/vì/vị thật quỷ chi nghĩa 。 應無杌中計為實鬼 故(云云)。又云。遣三性辨三無性。兩宗不同。 ưng vô ngột trung kế vi/vì/vị thật quỷ  cố (vân vân )。hựu vân 。khiển tam tánh biện tam vô tánh 。lưỡng tông bất đồng 。  始教但遣遍計。又但以所執為遍計。  thủy giáo đãn khiển biến kế 。hựu đãn dĩ sở chấp vi iến kế 。 能執 之心屬依他攝。若爾遣三性現三無性者。 năng chấp  chi tâm chúc y tha nhiếp 。nhược nhĩ khiển tam tánh hiện tam vô tánh giả 。  何但遣遍計中三性耳。  hà đãn khiển biến kế trung tam tánh nhĩ 。 所謂計青色等謂 實。為遍計遍計。計能執心為實。 sở vị kế thanh sắc đẳng vị  thật 。vi iến kế biến kế 。kế năng chấp tâm vi/vì/vị thật 。 為依他中 遍計。若計圓成為實。為圓成中遍計。 vi/vì/vị y tha trung  biến kế 。nhược/nhã kế viên thành vi/vì/vị thật 。vi/vì/vị viên thành trung biến kế 。 此宗 當解門。終教三性皆遣。 thử tông  đương giải môn 。chung giáo tam tánh giai khiển 。 亦能計心合為遍 計。此當行門。又云。合三性一際者。 diệc năng kế tâm hợp vi/vì/vị biến  kế 。thử đương hạnh/hành/hàng môn 。hựu vân 。hợp tam tánh nhất tế giả 。 約三性 即三無非三之行門。三性示現三性圓融。 ước tam tánh  tức tam vô phi tam chi hạnh/hành/hàng môn 。tam tánh thị hiện tam tánh viên dung 。  此是方便所趣。為現一乘無盡性耳。  thử thị phương tiện sở thú 。vi/vì/vị hiện nhất thừa vô tận tánh nhĩ 。 大記云。尚二性以外無有真實等者。 Đại kí vân 。thượng nhị tánh dĩ ngoại vô hữu chân thật đẳng giả 。 以無相智。遣遍計所執分別境時。 dĩ vô tướng trí 。khiển biến kế sở chấp phân biệt cảnh thời 。 能取依他並即不生。無相現故。此外無別圓成實也。 năng thủ y tha tịnh tức bất sanh 。vô tướng hiện cố 。thử ngoại vô biệt viên thành thật dã 。 無相等智現前者。無相智現。依他心境皆無故。 vô tướng đẳng trí hiện tiền giả 。vô tướng trí hiện 。y tha tâm cảnh giai vô cố 。 云無相等智現也。無法可對者。 vân vô tướng đẳng trí hiện dã 。vô Pháp khả đối giả 。 依他無生真理現時。更無圓成真實故也。 y tha vô sanh chân lý hiện thời 。cánh vô viên thành chân thật cố dã 。 法記云。須解立教所由者。 Pháp kí vân 。tu giải lập giáo sở do giả 。 前雖已現證教中道。及三性外無三無性之道理。 tiền tuy dĩ hiện chứng giáo trung đạo 。cập tam tánh ngoại vô tam vô tánh chi đạo lý 。 若不解其立教所由。則不得知此。 nhược/nhã bất giải kỳ lập giáo sở do 。tức bất đắc tri thử 。 是熟教三性三無性之中道。此是一乘之中。道故也。 thị thục giáo tam tánh tam vô tánh chi trung đạo 。thử thị nhất thừa chi trung 。đạo cố dã 。 又熟教中雖云遣三性現三無性。但融其相令歸真性耳。 hựu thục giáo trung tuy vân khiển tam tánh hiện tam vô tánh 。đãn dung kỳ tướng lệnh quy chân tánh nhĩ 。 一乘方云體融真故。即此在前露柱名相。 nhất thừa phương vân thể dung chân cố 。tức thử tại tiền lộ trụ danh tướng 。 正是海印究竟法體故。云證教兩法常在中道。 chánh thị hải ấn cứu cánh pháp thể cố 。vân chứng giáo lượng (lưỡng) Pháp thường tại trung đạo 。 是故凡於所聞。慎勿如言取義。須解所由也。 thị cố phàm ư sở văn 。thận vật như ngôn thủ nghĩa 。tu giải sở do dã 。  道身章云。一乘緣起法非情所及。  đạo thân chương vân 。nhất thừa duyên khởi pháp phi tình sở cập 。 雖非情 及。而不遠求。反情即是。問。 tuy phi tình  cập 。nhi bất viễn cầu 。phản Tình tức thị 。vấn 。 反情方便云 何。答。方便無量。而其要者。 phản Tình phương tiện vân  hà 。đáp 。phương tiện vô lượng 。nhi kỳ yếu giả 。 隨所見處不 著心。為是隨所聞法不取。 tùy sở kiến xứ bất  trước tâm 。vi/vì/vị thị tùy sở văn Pháp bất thủ 。 如文即能解其 所由。又解法實相。問此言何耶。答。 như văn tức năng giải kỳ  sở do 。hựu giải Pháp thật tướng 。vấn thử ngôn hà da 。đáp 。 凡聖言 起皆機緣之所由。謂教是良藥。能治生病。 phàm Thánh ngôn  khởi giai ky duyên chi sở do 。vị giáo thị lương dược 。năng trì sanh bệnh 。  若以生可治則以生。若以不生可治。  nhược/nhã dĩ sanh khả trì tức dĩ sanh 。nhược/nhã dĩ ất sanh khả trì 。 則以 不生。若法定是生不生者。以生為是不生。 tức dĩ  bất sanh 。nhược/nhã pháp định thị sanh bất sanh giả 。dĩ sanh vi/vì/vị thị bất sanh 。  即非不生為是生。  tức phi bất sanh vi/vì/vị thị sanh 。 則非是其法不在於生 不生故。能以生不生。治病無障。 tức phi thị kỳ Pháp bất tại ư sanh  bất sanh cố 。năng dĩ sanh bất sanh 。trì bệnh Vô chướng 。  十句章釋第二句云。  thập cú chương thích đệ nhị cú vân 。 二隨文取義有五種 過者(云云)。若聞凡名非聖等者。即有五過。 nhị tùy văn thủ nghĩa hữu ngũ chủng  quá/qua giả (vân vân )。nhược/nhã văn phàm danh phi Thánh đẳng giả 。tức hữu ngũ quá/qua 。 一 不正信。二退勇猛。三詐他。四謗佛。 nhất  bất chánh tín 。nhị thoái dũng mãnh 。tam trá tha 。tứ báng Phật 。 五輕 法也。 ngũ khinh  Pháp dã 。 大記云。第四問答中。通據約情約理問。 Đại kí vân 。đệ tứ vấn đáp trung 。thông cứ ước Tình ước lý vấn 。 故以別不別如次答也。一云。 cố dĩ biệt bất biệt như thứ đáp dã 。nhất vân 。 前約三性三無性之詮現證教中道。今約本末相資等義。 tiền ước tam tánh tam vô tánh chi thuyên hiện chứng giáo trung đạo 。kim ước bản mạt tướng tư đẳng nghĩa 。 現中道故問也。答中別不別義。並約理門也。一云。 hiện trung đạo cố vấn dã 。đáp trung biệt bất biệt nghĩa 。tịnh ước lý môn dã 。nhất vân 。 前約證教。明一無分別之義故。 tiền ước chứng giáo 。minh nhất vô phân biệt chi nghĩa cố 。 若爾證教云何別耶。如是問也。訓德之意。 nhược nhĩ chứng giáo vân hà biệt da 。như thị vấn dã 。huấn đức chi ý 。 則此第四問答以下。有四段義。謂從問如上所言。 tức thử đệ tứ vấn đáp dĩ hạ 。hữu tứ đoạn nghĩa 。vị tùng vấn như thượng sở ngôn 。 至是故不別者標也。問若如是。至二俱不相防者釋也。 chí thị cố bất biệt giả tiêu dã 。vấn nhược như thị 。chí nhị câu bất tướng phòng giả thích dã 。 說與不說等者結也。是故經云下引證也。 thuyết dữ bất thuyết đẳng giả kết/kiết dã 。thị cố Kinh vân hạ dẫn chứng dã 。 標中初標證教相對。以明別義。後標本末相對。 tiêu trung sơ tiêu chứng giáo tướng đối 。dĩ minh biệt nghĩa 。hậu tiêu bản mạt tướng đối 。 以明不別。二釋中有五。一問若如是。 dĩ minh bất biệt 。nhị thích trung hữu ngũ 。nhất vấn nhược như thị 。 至與本不異者。釋本末相對。二與本不異。 chí dữ bổn bất dị giả 。thích bản mạt tướng đối 。nhị dữ bổn bất dị 。 至不說而說者。是寂用無礙釋義說相對。三不說而說。 chí bất thuyết nhi thuyết giả 。thị tịch dụng vô ngại thích nghĩa thuyết tướng đối 。tam bất thuyết nhi thuyết 。 至說則非說者。釋上證分亦是可說。 chí thuyết tức phi thuyết giả 。thích thượng chứng phần diệc thị khả thuyết 。 教分亦是不可說義。四說即非說至不說即不可得者。 giáo phần diệc thị bất khả thuyết nghĩa 。tứ thuyết tức phi thuyết chí bất thuyết tức bất khả đắc giả 。 釋證教兩法性。在中道一味之義也。 thích chứng giáo lượng (lưỡng) pháp tánh 。tại trung đạo nhất vị chi nghĩa dã 。 五二俱不可得者。現種種不礙一味故。具說不說也。 ngũ nhị câu bất khả đắc giả 。hiện chủng chủng bất ngại nhất vị cố 。cụ thuyết bất thuyết dã 。 此上五段釋句。准於五重海印也。 thử thượng ngũ đoạn thích cú 。chuẩn ư ngũ trọng hải ấn dã 。 三結中說與不說義說二大生與不生願善決定。 tam kết trung thuyết dữ bất thuyết nghĩa thuyết nhị Đại sanh dữ bất sanh nguyện thiện quyết định 。 六決定處動與不動者。根本入九入等也。 lục quyết định xứ/xử động dữ bất động giả 。căn bản nhập cửu nhập đẳng dã 。 大記云。第五問答中。問意則前問答中。 Đại kí vân 。đệ ngũ vấn đáp trung 。vấn ý tức tiền vấn đáp trung 。 但明緣起。無性與本不異不現。其本與末不異。 đãn minh duyên khởi 。Vô tánh dữ bổn bất dị bất hiện 。kỳ bổn dữ mạt bất dị 。 故欲現此義起此問也。答中先總答其義。 cố dục hiện thử nghĩa khởi thử vấn dã 。đáp trung tiên tổng đáp kỳ nghĩa 。 若為者牒問。所證在言下廣答。此廣答中。 nhược/nhã vi/vì/vị giả điệp vấn 。sở chứng tại ngôn hạ quảng đáp 。thử quảng đáp trung 。 并現前中別不別之義。於中有二。先明教證中道。 tinh hiện tiền trung biệt bất biệt chi nghĩa 。ư trung hữu nhị 。tiên minh giáo chứng trung đạo 。 後亦可正說下。現正義正說無二中道。 hậu diệc khả chánh thuyết hạ 。hiện chánh nghĩa chánh thuyết vô nhị trung đạo 。 此正義正說者。一云。正義內證正說外化也。 thử chánh nghĩa chánh thuyết giả 。nhất vân 。chánh nghĩa nội chứng chánh thuyết ngoại hóa dã 。 然正義則一乘。正說則三乘也。 nhiên chánh nghĩa tức nhất thừa 。chánh thuyết tức tam thừa dã 。 諸法實相不在言中者。問以言為義。則言是中道。 chư pháp thật tướng bất tại ngôn trung giả 。vấn dĩ ngôn vi/vì/vị nghĩa 。tức ngôn thị trung đạo 。 何云實相不在言耶。答。言義究竟之處。言正是義。 hà vân thật tướng bất tại ngôn da 。đáp 。ngôn nghĩa cứu cánh chi xứ/xử 。ngôn chánh thị nghĩa 。 即是中道故。云不在言也。在機益故。名無真性者。 tức thị trung đạo cố 。vân bất tại ngôn dã 。tại ky ích cố 。danh vô chân tánh giả 。 非是牒上不在真性為無真性。 phi thị điệp thượng bất tại chân tánh vi/vì/vị vô chân tánh 。 約無自性之實故。云無真性也。離名性故。名而無名下。 ước vô tự tánh chi thật cố 。vân vô chân tánh dã 。ly danh tánh cố 。danh nhi vô danh hạ 。 牒現諸法實相。不在言中之義名無真性故下。 điệp hiện chư pháp thật tướng 。bất tại ngôn trung chi nghĩa danh vô chân tánh cố hạ 。 牒現言說之法不在真性之義也。 điệp hiện ngôn thuyết chi Pháp bất tại chân tánh chi nghĩa dã 。 法記云。中道者通言非言。何以故。 Pháp kí vân 。trung đạo giả thông ngôn phi ngôn 。hà dĩ cố 。 諸法實相不在言中等者。問。中道與實相何別。答。 chư pháp thật tướng bất tại ngôn trung đẳng giả 。vấn 。trung đạo dữ thật tướng hà biệt 。đáp 。 中道則既云通言非言。故通於證教實相。 trung đạo tức ký vân thông ngôn phi ngôn 。cố thông ư chứng giáo thật tướng 。 則既不在言。故唯是證也。謂以義為教。教外無義。 tức ký bất tại ngôn 。cố duy thị chứng dã 。vị dĩ nghĩa vi/vì/vị giáo 。giáo ngoại vô nghĩa 。 教無側故。教是中道。義亦如是故。 giáo vô trắc cố 。giáo thị trung đạo 。nghĩa diệc như thị cố 。 是證中道也。 thị chứng trung đạo dã 。 大記云。第六問答中。前後兩義者。 Đại kí vân 。đệ lục vấn đáp trung 。tiền hậu lượng (lưỡng) nghĩa giả 。 約亦可正說法中。以上為前義。以下為後義也。 ước diệc khả chánh thuyết Pháp trung 。dĩ thượng vi/vì/vị tiền nghĩa 。dĩ hạ vi/vì/vị hậu nghĩa dã 。 本末相即等者。本則佛也一乘也。末則眾生也。 bản mạt tướng tức đẳng giả 。bổn tức Phật dã nhất thừa dã 。mạt tức chúng sanh dã 。 小乘三乘也。此等總是法性家內真實德用故也。 Tiểu thừa tam thừa dã 。thử đẳng tổng thị pháp tánh gia nội chân thật đức dụng cố dã 。 名義互為客者。一切諸法不出名義也。 danh nghĩa hỗ vi/vì/vị khách giả 。nhất thiết chư pháp bất xuất danh nghĩa dã 。 為定執名義自性之人現其互相為客。 vi/vì/vị định chấp danh nghĩa tự tánh chi nhân hiện kỳ hỗ tương vi/vì/vị khách 。 無有自性之道理也。自體無名真源者。正是證分。 vô hữu tự tánh chi đạo lý dã 。tự thể vô danh chân nguyên giả 。chánh thị chứng phần 。 兼是緣起無住別教也。問。 kiêm thị duyên khởi vô trụ biệt giáo dã 。vấn 。 真源則本末相資之所現故深也。相資之本。雖云是證。而猶淺耶。 chân nguyên tức bản mạt tướng tư chi sở hiện cố thâm dã 。tướng tư chi bổn 。tuy vân thị chứng 。nhi do thiển da 。 答。且順三乘作是說耳。 đáp 。thả thuận tam thừa tác thị thuyết nhĩ 。 若約實則同是一處也。以此中道化眾生者。究竟正是一乘故。 nhược/nhã ước thật tức đồng thị nhất xứ/xử dã 。dĩ thử trung đạo hóa chúng sanh giả 。cứu cánh chánh thị nhất thừa cố 。 云能化所化宗要在此也。 vân năng hóa sở hóa tông yếu tại thử dã 。 法記云。本末相即者。熟教中。 Pháp kí vân 。bản mạt tướng tức giả 。thục giáo trung 。 泯依本所起之末。還歸於本方現一心。 mẫn y bổn sở khởi chi mạt 。hoàn quy ư bổn phương hiện nhất tâm 。 寄彼以現一乘證教二法性在中道也。名義互為客者。初教中。 kí bỉ dĩ hiện nhất thừa chứng giáo nhị pháp tánh tại trung đạo dã 。danh nghĩa hỗ vi/vì/vị khách giả 。sơ giáo trung 。 以名義互憑客。現名及義無我道理。 dĩ danh nghĩa hỗ bằng khách 。hiện danh cập nghĩa vô ngã đạo lý 。 寄彼以現一乘證教二法無自性義也。 kí bỉ dĩ hiện nhất thừa chứng giáo nhị Pháp vô tự tánh nghĩa dã 。 所現道理不異能詮方便別者。初教熟教所立義別。 sở hiện đạo lý bất dị năng thuyên phương tiện biệt giả 。sơ giáo thục giáo sở lập nghĩa biệt 。 而寄彼所現無我及中道之義。 nhi kí bỉ sở hiện vô ngã cập trung đạo chi nghĩa 。 以現一乘證教無二之義故也。 dĩ hiện nhất thừa chứng giáo vô nhị chi nghĩa cố dã 。 第七問答中問意。則泯差別歸中道。 đệ thất vấn đáp trung vấn ý 。tức mẫn sái biệt quy trung đạo 。 終教之中得論此義。然約最極故。 chung giáo chi trung đắc luận thử nghĩa 。nhiên ước tối cực cố 。 云此義當頓教宗也。答。意則維摩拂文殊之言。默於一寂。 vân thử nghĩa đương đốn giáo tông dã 。đáp 。ý tức Duy ma phất Văn Thù chi ngôn 。mặc ư nhất tịch 。 八會佛默不動言說之默故別也。 bát hội Phật mặc bất động ngôn thuyết chi mặc cố biệt dã 。 謂泯其說與不說名義本末令歸中道者。且順三乘之說。 vị mẫn kỳ thuyết dữ bất thuyết danh nghĩa bản mạt lệnh quy trung đạo giả 。thả thuận tam thừa chi thuyết 。 若約一乘實意。則不動名義本末。 nhược/nhã ước nhất thừa thật ý 。tức bất động danh nghĩa bản mạt 。 即是法性家內真實德故。不當頓教宗也。 tức thị pháp tánh gia nội chân thật đức cố 。bất đương đốn giáo tông dã 。 法記云。且護分別故。順三乘說等者。 Pháp kí vân 。thả hộ phân biệt cố 。thuận tam thừa thuyết đẳng giả 。 直令三乘之人。捨其所習入於一乘。恐難信受故。 trực lệnh tam thừa chi nhân 。xả kỳ sở tập nhập ư nhất thừa 。khủng nạn/nan tín thọ cố 。 以方便寄順其執護分別也。一云。 dĩ phương tiện kí thuận kỳ chấp hộ phân biệt dã 。nhất vân 。 雖下四教總是實德。若言小乘及初教等即是一乘。 tuy hạ tứ giáo tổng thị thật đức 。nhược/nhã ngôn Tiểu thừa cập sơ giáo đẳng tức thị nhất thừa 。 則稱其所習增分別故。寄彼三乘差別病。 tức xưng kỳ sở tập tăng phân biệt cố 。kí bỉ tam thừa sái biệt bệnh 。 盡頓教義說故。云且護分別。故順三乘說。 tận đốn giáo nghĩa thuyết cố 。vân thả hộ phân biệt 。cố thuận tam thừa thuyết 。 蓋是智者勝妙能也。 cái thị trí giả thắng diệu năng dã 。 如說修行(至)名曰為家。大記云。 như thuyết tu hành (chí )danh viết vi/vì/vị gia 。Đại kí vân 。 如說修行得聖者意者。修行趣證方得。 như thuyết tu hành đắc Thánh Giả ý giả 。tu hành thú chứng phương đắc 。 諸佛欲令群迷畢竟終至法性家故。施設言教之大意也。 chư Phật dục lệnh quần mê tất cánh chung chí pháp tánh gia cố 。thí thiết ngôn giáo chi đại ý dã 。 法性真空者。約究竟則證分法性家也。 pháp tánh chân không giả 。ước cứu cánh tức chứng phần pháp tánh gia dã 。 然此中意不分證教。總明行者修行方便。故通證教也。 nhiên thử trung ý bất phần chứng giáo 。tổng Minh Hạnh giả tu hành phương tiện 。cố thông chứng giáo dã 。 法界陀羅尼者證分。因陀羅尼家等者教分。 Pháp giới Đà-la-ni giả chứng phần 。Nhân-đà-la ni gia đẳng giả giáo phần 。 無住別教也。 vô trụ biệt giáo dã 。 融記云。宅者證分。舍者緣起分也。 dung kí vân 。trạch giả chứng phần 。xá giả duyên khởi phần dã 。 法界陀羅尼家者理也。因陀羅尼及微細等者事也。 Pháp giới Đà-la-ni gia giả lý dã 。Nhân-đà-la ni cập vi tế đẳng giả sự dã 。 謂約一法全攝法界無側無遺者。 vị ước nhất pháp toàn nhiếp Pháp giới vô trắc vô di giả 。 法界陀羅尼也。一一法法重重相攝無盡無盡者。 Pháp giới Đà-la-ni dã 。nhất nhất pháp pháp trọng trọng tướng nhiếp vô tận vô tận giả 。 因陀羅尼也。於一法中一切諸法。 Nhân-đà-la ni dã 。ư nhất pháp trung nhất thiết chư pháp 。 齊頭並現者微細也。聖者所依住故。名曰為家者。十玄門也。 tề đầu tịnh hiện giả vi tế dã 。Thánh Giả sở y trụ cố 。danh viết vi/vì/vị gia giả 。thập huyền môn dã 。 問。此十玄門為是教分亦證分耶。答。 vấn 。thử thập huyền môn vi/vì/vị thị giáo phần diệc chứng phần da 。đáp 。 若約自證則證分。為他施設則教分也。 nhược/nhã ước tự chứng tức chứng phần 。vi/vì/vị tha thí thiết tức giáo phần dã 。 法界圖記叢髓錄卷下之一 Pháp Giới Đồ Kí Tùng Tủy Lục quyển hạ chi nhất 法界圖記叢髓錄卷下之二 Pháp Giới Đồ Kí Tùng Tủy Lục quyển hạ chi nhị 文云。二得益。謂陀羅尼者。總持故。 văn vân 。nhị đắc ích 。vị Đà-la-ni giả 。tổng trì cố 。 如下數十錢法中說。實際者窮法性故。 như hạ số thập tiễn Pháp trung thuyết 。thật tế giả cùng pháp tánh cố 。 中道者融二邊故。坐坐者攝一切故。 trung đạo giả dung nhị biên cố 。tọa tọa giả nhiếp nhất thiết cố 。 安坐法界十種涅槃廣大寶床。攝一切故。名曰坐床。寶者可貴故。 an tọa Pháp giới thập chủng Niết-Bàn quảng đại bảo sàng 。nhiếp nhất thiết cố 。danh viết tọa sàng 。bảo giả khả quý cố 。 床者攝持義故。十種涅槃者。 sàng giả nhiếp trì nghĩa cố 。thập chủng Niết-Bàn giả 。 如下經離世間品說。舊來不動者舊來成佛義故。 như hạ Kinh ly thế gian phẩm thuyết 。cựu lai bất động giả cựu lai thành Phật nghĩa cố 。 所謂十佛如花嚴經說。一無着佛。安住世間成正覺故。 sở vị thập Phật như hoa nghiêm Kinh thuyết 。nhất vô khán Phật 。an trụ thế gian thành chánh giác cố 。 二願佛出生故。三業報佛信故。 nhị nguyện Phật xuất sanh cố 。tam nghiệp báo Phật tín cố 。 四持佛隨順故。五涅槃佛永度故。六法界佛無處不至故。 tứ trì Phật tùy thuận cố 。ngũ Niết Bàn Phật vĩnh độ cố 。lục pháp giới Phật vô xứ/xử bất chí cố 。 七心佛安住故。八三昧佛無量無著故。 thất tâm Phật an trụ cố 。bát Tam Muội Phật vô lượng Vô Trước cố 。 九性佛決定故。十如意佛普覆故。 cửu tánh Phật quyết định cố 。thập như ý Phật phổ phước cố 。 何故十數說欲現多佛故。此義諸法之真源究竟之玄宗。 hà cố thập số thuyết dục hiện đa Phật cố 。thử nghĩa chư Pháp chi chân nguyên cứu cánh chi huyền tông 。 甚深難解且可深思。 thậm thâm nạn/nan giải thả khả thâm tư 。 問具縛有情未斷煩惱未成福智。以何義故舊來成佛耶。 vấn cụ phược hữu tình vị đoạn phiền não vị thành phước trí 。dĩ hà nghĩa cố cựu lai thành Phật da 。 答煩惱未斷不名成佛。煩惱斷盡福智成竟。 đáp phiền não vị đoạn bất danh thành Phật 。phiền não đoạn tận phước trí thành cánh 。 自此已去名為舊來成佛。問斷惑云何。答如地論說。 tự thử dĩ khứ danh vi cựu lai thành Phật 。vấn đoạn hoặc vân hà 。đáp như địa luận thuyết 。 非初非中後前中後取故。云何斷。如虛空。 phi sơ phi trung hậu tiền trung hậu thủ cố 。vân hà đoạn 。như hư không 。 如是斷故未斷已還不名為斷。 như thị đoạn cố vị đoạn dĩ hoàn bất danh vi đoạn 。 既斷已去名為舊來斷也。猶如覺夢睡悟不同。 ký đoạn dĩ khứ danh vi cựu lai đoạn dã 。do như giác mộng thụy ngộ bất đồng 。 故建立成不成斷不斷等。其實道理諸法實相。 cố kiến lập thành bất thành đoạn bất đoạn đẳng 。kỳ thật đạo lý chư pháp thật tướng 。 不增不減本來不動。是故經云。煩惱法中不見一法減。 bất tăng bất giảm bản lai bất động 。thị cố Kinh vân 。phiền não Pháp trung bất kiến nhất pháp giảm 。 清淨法中不見一法增。是其事也。有人說云。 thanh tịnh Pháp trung bất kiến nhất pháp tăng 。thị kỳ sự dã 。hữu nhân thuyết vân 。 如是等經文。約即理說非即事說。 như thị đẳng Kinh văn 。ước tức lý thuyết phi tức sự thuyết 。 若約三乘方便教門合有此義。 nhược/nhã ước tam thừa phương tiện giáo môn hợp hữu thử nghĩa 。 若依一乘如實教門不盡其理。理事冥然一無分別。體用圓融常在中道。 nhược/nhã y nhất thừa như thật giáo môn bất tận kỳ lý 。lý sự minh nhiên nhất vô phân biệt 。thể dụng viên dung thường tại trung đạo 。 自事以外何處得理。 tự sự dĩ ngoại hà xứ/xử đắc lý 。 問三乘教中亦有寂而常用。用而常寂。如是等義。 vấn tam thừa giáo trung diệc hữu tịch nhi thường dụng 。dụng nhi thường tịch 。như thị đẳng nghĩa 。 何故上云遍即理門。不即事中不自在耶。 hà cố thượng vân biến tức lý môn 。bất tức sự trung bất tự tại da 。 答理事相即故有如是義。非謂事事相即。何以故。 đáp lý sự tướng tức cố hữu như thị nghĩa 。phi vị sự sự tướng tức 。hà dĩ cố 。 三乘教中欲治分別病。會事入理為宗故。若依別教一乘。 tam thừa giáo trung dục trì phân biệt bệnh 。hội sự nhập lý vi/vì/vị tông cố 。nhược/nhã y biệt giáo nhất thừa 。 理理相即。亦得事事相即。亦得理事相即。 lý lý tướng tức 。diệc đắc sự sự tướng tức 。diệc đắc lý sự tướng tức 。 亦得各各不相即。亦得何以故。中即不同故。 diệc đắc các các bất tướng tức 。diệc đắc hà dĩ cố 。trung tức bất đồng cố 。 亦有具足理因陀羅及事因陀等法門故。 diệc hữu cụ túc lý Nhân-đà-la cập sự nhân đà đẳng Pháp môn cố 。 十佛普賢法界宅中。有如是等無障礙法界法門。 thập Phật Phổ Hiền Pháp giới trạch trung 。hữu như thị đẳng vô chướng ngại Pháp giới Pháp môn 。 極自在故。其餘逆順主伴相成等法門。 cực tự tại cố 。kỳ dư nghịch thuận chủ bạn tướng thành đẳng Pháp môn 。 准例相攝隨義消息。若欲觀緣起實相陀羅尼法者。 chuẩn lệ tướng nhiếp tùy nghĩa tiêu tức 。nhược/nhã dục quán duyên khởi thật tướng Đà-la-ni Pháp giả 。 先應學數十錢法。所謂一錢乃至十錢。 tiên ưng học số thập tiễn Pháp 。sở vị nhất tiễn nãi chí thập tiễn 。 所以說十者欲現無量故。此中有二。 sở dĩ thuyết thập giả dục hiện vô lượng cố 。thử trung hữu nhị 。 一者一中十十中一。二者一即十十即一。初門中有二。 nhất giả nhất trung thập thập trung nhất 。nhị giả nhất tức thập thập tức nhất 。sơ môn trung hữu nhị 。 一者向上來。二者向下去。 nhất giả hướng thượng lai 。nhị giả hướng hạ khứ 。 言向上來中有十門不同。一者一。何以故。緣成故。即是本數。 ngôn hướng thượng lai trung hữu thập môn bất đồng 。nhất giả nhất 。hà dĩ cố 。duyên thành cố 。tức thị bổn số 。 乃至十者一中十。何以故。若無一十即不成。 nãi chí thập giả nhất trung thập 。hà dĩ cố 。nhược/nhã vô nhất thập tức bất thành 。 仍十非一餘門亦如是。准例可知。 nhưng thập phi nhất dư môn diệc như thị 。chuẩn lệ khả tri 。 言向下去中亦有十門。一者十。何以故。緣成故。 ngôn hướng hạ khứ trung diệc hữu thập môn 。nhất giả thập 。hà dĩ cố 。duyên thành cố 。 乃至十者十中一。何以故。若無十一即不成。 nãi chí thập giả thập trung nhất 。hà dĩ cố 。nhược/nhã vô thập nhất tức bất thành 。 仍一非十故餘亦如是。如是往反勘當即知。 nhưng nhất phi thập cố dư diệc như thị 。như thị vãng phản khám đương tức tri 。 一一錢中具足十門。如本末兩錢中具足十門。 nhất nhất tiễn trung cụ túc thập môn 。như bản mạt lượng (lưỡng) tiễn trung cụ túc thập môn 。 餘八錢中准例可解。問既言一者。 dư bát tiễn trung chuẩn lệ khả giải 。vấn ký ngôn nhất giả 。 何得一中名為十耶。答大緣起陀羅尼法若無一。一切即不成。 hà đắc nhất trung danh vi thập da 。đáp Đại duyên khởi Đà-la-ni Pháp nhược/nhã vô nhất 。nhất thiết tức bất thành 。 故定知如是其相。如何所言一者。 cố định tri như thị kỳ tướng 。như hà sở ngôn nhất giả 。 非自性一緣成故一。乃至十者。非自性十。緣成故十。 phi tự tánh nhất duyên thành cố nhất 。nãi chí thập giả 。phi tự tánh thập 。duyên thành cố thập 。 一切緣生法無有一法定有自性。 nhất thiết duyên sanh pháp vô hữu nhất pháp định hữu tự tánh 。 無自性故即不自在。不自在者即生不生不生生。 vô tự tánh cố tức bất tự tại 。bất tự tại giả tức sanh bất sanh bất sanh sanh 。 不生生者即是不住義。不住義者即是中道義。 bất sanh sanh giả tức thị bất trụ nghĩa 。bất trụ nghĩa giả tức thị trung đạo nghĩa 。 中道義者即通生不生。故龍樹云。因緣所生法。 trung đạo nghĩa giả tức thông sanh bất sanh 。cố Long Thọ vân 。nhân duyên sở sanh pháp 。 我說即是空。亦說是假名。復是中道義。 ngã thuyết tức thị không 。diệc thuyết thị giả danh 。phục thị trung đạo nghĩa 。 即其義也。中道者是無分別義。 tức kỳ nghĩa dã 。trung đạo giả thị vô phân biệt nghĩa 。 無分別法不守自性故。隨緣無盡亦是不住。是故當知。 vô phân biệt Pháp bất thủ tự tánh cố 。tùy duyên vô tận diệc thị bất trụ 。thị cố đương tri 。 一中十十中一。相容無礙。仍不相是。 nhất trung thập thập trung nhất 。tướng dung vô ngại 。nhưng bất tướng thị 。 既一門中具足十門。故明知。一門中有無盡義如一門。 ký nhất môn trung cụ túc thập môn 。cố minh tri 。nhất môn trung hữu vô tận nghĩa như nhất môn 。 餘亦如是。問一門中攝十盡不盡。 dư diệc như thị 。vấn nhất môn trung nhiếp thập tận bất tận 。 答盡不盡所以者何。須盡即盡須不盡即不盡故。其義云何。 đáp tận bất tận sở dĩ giả hà 。tu tận tức tận tu bất tận tức bất tận cố 。kỳ nghĩa vân hà 。 以一事辨一多故即盡。 dĩ nhất sự biện nhất đa cố tức tận 。 以異事辨一多故即不盡。又一事中一多義不相是。 dĩ dị sự biện nhất đa cố tức bất tận 。hựu nhất sự trung nhất đa nghĩa bất tướng thị 。 即是多一事故即。是一四句護過去非。現德准之可解。 tức thị đa nhất sự cố tức 。thị nhất tứ cú hộ quá khứ phi 。hiện đức chuẩn chi khả giải 。 異事亦准同。問須者何義。答須者緣成義。 dị sự diệc chuẩn đồng 。vấn tu giả hà nghĩa 。đáp tu giả duyên thành nghĩa 。 何以故。因緣法一不差失。 hà dĩ cố 。nhân duyên pháp nhất bất sái thất 。 別別諸事門中准例如是。緣起妙理應如是知故。第一門訖。 biệt biệt chư sự môn trung chuẩn lệ như thị 。duyên khởi diệu lý ưng như thị tri cố 。đệ nhất môn cật 。 第二門此中二門。一者向上去。二者向下來。 đệ nhị môn thử trung nhị môn 。nhất giả hướng thượng khứ 。nhị giả hướng hạ lai 。 初門中十門不同。一者一。何以故。緣成故。 sơ môn trung thập môn bất đồng 。nhất giả nhất 。hà dĩ cố 。duyên thành cố 。 乃至十者一即十。何以故。若無一十即不成故。 nãi chí thập giả nhất tức thập 。hà dĩ cố 。nhược/nhã vô nhất thập tức bất thành cố 。 緣成故。第二門中亦有十門。一者十。何以故。 duyên thành cố 。đệ nhị môn trung diệc hữu thập môn 。nhất giả thập 。hà dĩ cố 。 緣成故。乃至十者十即一。若無十一即不成故。 duyên thành cố 。nãi chí thập giả thập tức nhất 。nhược/nhã vô thập nhất tức bất thành cố 。 餘者准例。以此義故當知。 dư giả chuẩn lệ 。dĩ thử nghĩa cố đương tri 。 一一錢中具足十門。問如上多門一時俱圓耶。前後不同耶。 nhất nhất tiễn trung cụ túc thập môn 。vấn như thượng đa môn nhất thời câu viên da 。tiền hậu bất đồng da 。 答即圓即前後不同。何故如是。須圓即圓。 đáp tức viên tức tiền hậu bất đồng 。hà cố như thị 。tu viên tức viên 。 須前後即前後。何以故。 tu tiền hậu tức tiền hậu 。hà dĩ cố 。 法性家內德用自在無障礙故。由緣成故。皆得如是。 pháp tánh gia nội đức dụng tự tại vô chướng ngại cố 。do duyên thành cố 。giai đắc như thị 。 問如上所說來去義。其相云何。答自位不動而恒來去。何以故。 vấn như thượng sở thuyết lai khứ nghĩa 。kỳ tướng vân hà 。đáp tự vị bất động nhi hằng lai khứ 。hà dĩ cố 。 來去者隨緣義。即是因緣義。不動者向本義。 lai khứ giả tùy duyên nghĩa 。tức thị nhân duyên nghĩa 。bất động giả hướng bổn nghĩa 。 即是緣起義。間因緣焉緣起何別。 tức thị duyên khởi nghĩa 。gian nhân duyên yên duyên khởi hà biệt 。 答亦別亦同。所謂別義者。因緣者隨俗差別。 đáp diệc biệt diệc đồng 。sở vị biệt nghĩa giả 。nhân duyên giả tùy tục sái biệt 。 即是因緣相望。現無自性義。正俗諦體也。 tức thị nhân duyên tướng vọng 。hiện vô tự tánh nghĩa 。chánh tục đế thể dã 。 緣起者順性無分別。即是相即相融。現平等義。 duyên khởi giả thuận tánh vô phân biệt 。tức thị tướng tức tướng dung 。hiện bình đẳng nghĩa 。 正順第一義體也。俗諦無自性故順第一義。是故經云。 chánh thuận đệ nhất nghĩa thể dã 。tục đế vô tự tánh cố thuận đệ nhất nghĩa 。thị cố Kinh vân 。 隨順觀世諦。即入第一義諦。即其義也。 tùy thuận quán thế đế 。tức nhập đệ nhất nghĩa đế 。tức kỳ nghĩa dã 。 別義如是。同義如前龍樹釋。就一一錢中。 biệt nghĩa như thị 。đồng nghĩa như tiền Long Thọ thích 。tựu nhất nhất tiễn trung 。 依同時具足等十門。以迴轉者准之可解。 y đồng thời cụ túc đẳng thập môn 。dĩ hồi chuyển giả chuẩn chi khả giải 。 十門如下說。如錢中第一乃至第十不同。 thập môn như hạ thuyết 。như tiễn trung đệ nhất nãi chí đệ thập bất đồng 。 而相即相入無礙相。 nhi tướng tức tướng nhập vô ngại tướng 。 成雖因果理事人法解行教義主伴等眾多門別。而隨托一門盡攝一切。 thành tuy nhân quả lý sự nhân pháp giải hạnh/hành/hàng giáo nghĩa chủ bạn đẳng chúng đa môn biệt 。nhi tùy thác nhất môn tận nhiếp nhất thiết 。 餘義准之。上來數錢法者。且依遍計事錢。 dư nghĩa chuẩn chi 。thượng lai số tiễn Pháp giả 。thả y biến kế sự tiễn 。 現示依他因緣緣起錢也。 hiện thị y tha nhân duyên duyên khởi tiễn dã 。 亦可依指示緣生一切諸法終不可得。執遍計物迷緣起法。 diệc khả y chỉ thị duyên sanh nhất thiết chư pháp chung bất khả đắc 。chấp biến kế vật mê duyên khởi pháp 。 現法逗留全別。經云。初發心菩薩一念功德不可盡者。 hiện pháp đậu lưu toàn biệt 。Kinh vân 。sơ phát tâm Bồ-tát nhất niệm công đức bất khả tận giả 。 如第一錢。何以故。約一門現無盡故。 như đệ nhất tiễn 。hà dĩ cố 。ước nhất môn hiện vô tận cố 。 何況無量無邊諸地功德者。如第二錢已去。何以故。 hà huống vô lượng vô biên chư địa công đức giả 。như đệ nhị tiễn dĩ khứ 。hà dĩ cố 。 約異門說故。初發心時便成正覺者。 ước dị môn thuyết cố 。sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác giả 。 如一錢即十故。何以故。約行體說故。 như nhất tiễn tức thập cố 。hà dĩ cố 。ước hạnh/hành/hàng thể thuyết cố 。 問初發心菩薩者。信地菩薩。即是弟子位。成正覺者佛地。 vấn sơ phát tâm Bồ-tát giả 。tín địa Bồ Tát 。tức thị đệ-tử vị 。thành chánh giác giả Phật địa 。 即是大師位。高下不同位地全別。 tức thị Đại sư vị 。cao hạ bất đồng vị địa toàn biệt 。 何故同處並頭脚耶。答三乘方便法焉。圓教一乘法。 hà cố đồng xứ/xử tịnh đầu cước da 。đáp tam thừa phương tiện Pháp yên 。viên giáo nhất thừa pháp 。 法用逗留各別不得雜用。其義云何。 Pháp dụng đậu lưu các biệt bất đắc tạp dụng 。kỳ nghĩa vân hà 。 三乘法者頭脚各別。阿耶兒子年月不同。何故如是。 tam thừa Pháp giả đầu cước các biệt 。A da nhi tử niên nguyệt bất đồng 。hà cố như thị 。 約相說故。生信心故。圓教一乘法者頭脚總一。 ước tướng thuyết cố 。sanh tín tâm cố 。viên giáo nhất thừa pháp giả đầu cước tổng nhất 。 阿耶兒子年月皆同。何以故。由緣成故。 A da nhi tử niên nguyệt giai đồng 。hà dĩ cố 。do duyên thành cố 。 約道理說故。問一者何義。答一者一無分別義。又問。 ước đạo lý thuyết cố 。vấn nhất giả hà nghĩa 。đáp nhất giả nhất vô phân biệt nghĩa 。hựu vấn 。 同者何義。答同者不住義。無分別不住故。 đồng giả hà nghĩa 。đáp đồng giả bất trụ nghĩa 。vô phân biệt bất trụ cố 。 始終同處師弟並頭。問同處並頭者何義。 thủy chung đồng xứ/xử sư đệ tịnh đầu 。vấn đồng xứ/xử tịnh đầu giả hà nghĩa 。 答同處並頭者不相知義。何以故。無分別故。 đáp đồng xứ/xử tịnh đầu giả bất tướng tri nghĩa 。hà dĩ cố 。vô phân biệt cố 。 又問。無分別者何義。答無分別者緣生義。 hựu vấn 。vô phân biệt giả hà nghĩa 。đáp vô phân biệt giả duyên sanh nghĩa 。 即是始終等是無二無別。何故如是。 tức thị thủy chung đẳng thị vô nhị vô biệt 。hà cố như thị 。 一切緣生法無有作者。無有成者。無有知者。 nhất thiết duyên sanh pháp vô hữu tác giả 。vô hữu thành giả 。vô hữu tri giả 。 寂用一相高下一味。猶如虛空。諸法法爾舊來如是。 tịch dụng nhất tướng cao hạ nhất vị 。do như hư không 。chư pháp pháp nhĩ cựu lai như thị 。 是故經云。觀一切法不生不滅。因緣而有。 thị cố Kinh vân 。quán nhất thiết pháp bất sanh bất diệt 。nhân duyên nhi hữu 。 如是等文是其義也。問所以得知信位菩薩。 như thị đẳng văn thị kỳ nghĩa dã 。vấn sở dĩ đắc tri tín vị Bồ Tát 。 乃至佛同處並頭。如下經云。初發心時便成正覺。 nãi chí Phật đồng xứ/xử tịnh đầu 。như hạ Kinh vân 。sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác 。 亦如地論釋。信地菩薩乃至佛六相成故。 diệc như địa luận thích 。tín địa Bồ Tát nãi chí Phật lục tướng thành cố 。 明知有如是義。六相如上。 minh tri hữu như thị nghĩa 。lục tướng như thượng 。 此語欲入法性家要門。開陀羅尼藏。好鑰匙故。上來所明者。 thử ngữ dục nhập pháp tánh gia yếu môn 。khai Đà-la-ni tạng 。hảo thược thi cố 。thượng lai sở minh giả 。 唯現示一乘陀羅尼大緣起法。 duy hiện thị nhất thừa Đà-la-ni Đại duyên khởi pháp 。 亦可論一乘無礙。辯才體非三乘分齊。問初教已去。 diệc khả luận nhất thừa vô ngại 。biện tài thể phi tam thừa phần tề 。vấn sơ giáo dĩ khứ 。 一切諸法即空即如一無分別。 nhất thiết chư pháp tức không tức như nhất vô phân biệt 。 何故上言頭脚各別耶。答非無此義未圓故。從下為言。 hà cố thượng ngôn đầu cước các biệt da 。đáp phi vô thử nghĩa vị viên cố 。tòng hạ vi/vì/vị ngôn 。 問所以得知自三乘以外。別有圓教一乘分齊。 vấn sở dĩ đắc tri tự tam thừa dĩ ngoại 。biệt hữu viên giáo nhất thừa phần tề 。 如下經云。一切世界群生類。尠有欲求聲聞道。 như hạ Kinh vân 。nhất thiết thế giới quần sanh loại 。尠hữu dục cầu Thanh văn đạo 。 求緣覺者轉復少。求大乘者甚又布有。 cầu duyên giác giả chuyển phục thiểu 。cầu Đại-Thừa giả thậm hựu bố hữu 。 求大乘者猶為易。能信是法甚為難。 cầu Đại-Thừa giả do vi/vì/vị dịch 。năng tín thị pháp thậm vi/vì/vị nạn/nan 。 若眾生下劣其心厭沒者。示以聲聞道。令出於眾苦。 nhược/nhã chúng sanh hạ liệt kỳ tâm yếm một giả 。thị dĩ Thanh văn đạo 。lệnh xuất ư chúng khổ 。 若復有眾生。諸根小明利樂於因緣法。 nhược/nhã phục hưũ chúng sanh 。chư căn tiểu minh lợi lạc/nhạc ư nhân duyên pháp 。 為說辟支佛。若人根明利有大慈悲心。饒益於眾生。 vi/vì/vị thuyết Bích Chi Phật 。nhược/nhã nhân căn minh lợi hữu đại từ bi tâm 。nhiêu ích ư chúng sanh 。 為說菩薩道。若有無上心。決定樂大事。 vi/vì/vị thuyết Bồ Tát đạo 。nhược hữu vô thượng tâm 。quyết định lạc/nhạc Đại sự 。 為示於佛身。說無盡佛法。聖言如掌明珠。 vi/vì/vị thị ư Phật thân 。thuyết vô tận Phật Pháp 。Thánh ngôn như chưởng minh châu 。 不須驚怪。問一乘三乘分齊別義。因何得知。 bất tu kinh quái 。vấn nhất thừa tam thừa phần tề biệt nghĩa 。nhân hà đắc tri 。 答且依十門即知也。一同具足相應門。於中有十門。 đáp thả y thập môn tức tri dã 。nhất đồng cụ túc tướng ưng môn 。ư trung hữu thập môn 。 所謂人法理事教義解行因果。 sở vị nhân pháp lý sự giáo nghĩa giải hạnh/hành/hàng nhân quả 。 此等十門相應無有前後。二因陀羅網境界門。 thử đẳng thập môn tướng ứng vô hữu tiền hậu 。nhị nhân đà la võng cảnh giới môn 。 此中具前十門。但義從喻異耳。餘可准之。 thử trung cụ tiền thập môn 。đãn nghĩa tùng dụ dị nhĩ 。dư khả chuẩn chi 。 三祕密隱現俱成門。此亦具前十門。但義從緣異耳。 tam bí mật ẩn hiện câu thành môn 。thử diệc cụ tiền thập môn 。đãn nghĩa tùng duyên dị nhĩ 。 四微細相容安立門。此亦具前十門。 tứ vi tế tướng dung an lập môn 。thử diệc cụ tiền thập môn 。 但義從相異耳。五十世隔法異成門。此亦具前十門。 đãn nghĩa tùng tướng dị nhĩ 。ngũ thập thế cách Pháp dị thành môn 。thử diệc cụ tiền thập môn 。 但義從世異耳。六諸藏純雜具德門。 đãn nghĩa tùng thế dị nhĩ 。lục chư tạng thuần tạp cụ đức môn 。 此亦具前十門。但義從門異耳。七一多相容不同門。 thử diệc cụ tiền thập môn 。đãn nghĩa tùng môn dị nhĩ 。thất nhất đa tướng dung bất đồng môn 。 此亦具前十門。但義從理異耳。 thử diệc cụ tiền thập môn 。đãn nghĩa tùng lý dị nhĩ 。 八諸法相即自在門。此亦具前十門。但義從用異耳。 bát chư Pháp tướng tức tự tại môn 。thử diệc cụ tiền thập môn 。đãn nghĩa tùng dụng dị nhĩ 。 亦可依性。九唯心迴轉善成門。此亦具前十門。 diệc khả y tánh 。cửu duy tâm hồi chuyển thiện thành môn 。thử diệc cụ tiền thập môn 。 但義從心異耳。十托事現法生解門。 đãn nghĩa tùng tâm dị nhĩ 。thập thác sự hiện pháp sanh giải môn 。 此亦具前十門。但義從智異耳。餘可准之。 thử diệc cụ tiền thập môn 。đãn nghĩa tùng trí dị nhĩ 。dư khả chuẩn chi 。 上十門玄並皆別異。若教義分齊焉此相應者。 thượng thập môn huyền tịnh giai biệt dị 。nhược/nhã giáo nghĩa phần tề yên thử tướng ứng giả 。 即是一乘圓教及頓教攝。 tức thị nhất thừa viên giáo cập đốn giáo nhiếp 。 若諸教義分齊與此相應而不具足者。即是三乘漸教攝。如是知也。 nhược/nhã chư giáo nghĩa phần tề dữ thử tướng ứng nhi bất cụ túc giả 。tức thị tam thừa tiệm giáo nhiếp 。như thị tri dã 。 如是十門具足圓者如花嚴經說。餘廣義者。 như thị thập môn cụ túc viên giả như hoa nghiêm Kinh thuyết 。dư quảng nghĩa giả 。 如經論疏抄孔目問答等分別也。 như Kinh luận sớ sao khổng mục vấn đáp đẳng phân biệt dã 。 一乘法界圖合詩一印。依花嚴經及十地論。 nhất thừa pháp giới đồ hợp thi nhất ấn 。y hoa nghiêm Kinh cập thập địa luận 。 表圓教宗要。總章元年七月十五日記。 biểu viên giáo tông yếu 。tổng chương nguyên niên thất nguyệt thập ngũ nhật kí 。 問何故不著集者名字。 vấn hà cố bất trước tập giả danh tự 。 答表緣生諸法無有主者故。又問。何故存年月名。 đáp biểu duyên sanh chư Pháp vô hữu chủ giả cố 。hựu vấn 。hà cố tồn niên nguyệt danh 。 答示一切法依緣生故。又問。緣從何處來。答從顛倒心中來。 đáp thị nhất thiết pháp y duyên sanh cố 。hựu vấn 。duyên tùng hà xứ/xử lai 。đáp tùng điên đảo tâm trung lai 。 顛倒心從何處來。從無始無明來。 điên đảo tâm tùng hà xứ/xử lai 。tùng vô thủy vô minh lai 。 無始無明從何處來。從如如來。如如在何處。 vô thủy vô minh tùng hà xứ/xử lai 。tùng như Như Lai 。như như tại hà xứ/xử 。 如如在自法性。自法性以何為相。以無分別為相。 như như tại tự pháp tánh 。tự pháp tánh dĩ hà vi/vì/vị tướng 。dĩ vô phân biệt vi/vì/vị tướng 。 是故一切法尋常在中道。無非無分別以此義故。 thị cố nhất thiết pháp tầm thường tại trung đạo 。vô phi vô phân biệt dĩ thử nghĩa cố 。 文首詩言。 văn thủ thi ngôn 。 法性圓融無二相乃至舊來不動名為佛。意在於此。所以依詩即虛現實。故誓願。 pháp tánh viên dung vô nhị tướng nãi chí cựu lai bất động danh vi Phật 。ý tại ư thử 。sở dĩ y thi tức hư hiện thật 。cố thệ nguyện 。 見聞修集一乘普法名字及義。 kiến văn tu tập nhất thừa phổ pháp danh tự cập nghĩa 。 以斯善根迴施一切眾生。普熏普修盡眾生界。一時成佛。 dĩ tư thiện căn hồi thí nhất thiết chúng sanh 。phổ huân phổ tu tận chúng sanh giới 。nhất thời thành Phật 。 所謂十佛至甚深難解。大記云。所謂十佛者。 sở vị thập Phật chí thậm thâm nạn/nan giải 。Đại kí vân 。sở vị thập Phật giả 。 若以佛字印印之則證分。 nhược/nhã dĩ Phật tự ấn ấn chi tức chứng phần 。 十佛若以普字印印之則是教分十佛也。 thập Phật nhược/nhã dĩ phổ tự ấn ấn chi tức thị giáo phần thập Phật dã 。 法記云。一無著佛。安住世間成正覺故者。 Pháp kí vân 。nhất Vô Trước Phật 。an trụ thế gian thành chánh giác cố giả 。 無著即著著而無著也。安住世間者。 Vô Trước tức trước/trứ trước/trứ nhi Vô Trước dã 。an trụ thế gian giả 。 三乘中出世成佛故。 tam thừa trung xuất thế thành Phật cố 。 非安住一乘中以三世間為自身心。故云安住世間也。以證心看只是心耳。 phi an trụ nhất thừa trung dĩ tam thế gian vi/vì/vị tự thân tâm 。cố vân an trụ thế gian dã 。dĩ chứng tâm khán chỉ thị tâm nhĩ 。 無所對境是為著也。 vô sở đối cảnh thị vi/vì/vị trước/trứ dã 。 非如分別意識取著別境也。無著即著者。雖心不見境。 phi như phân biệt ý thức thủ trước biệt cảnh dã 。Vô Trước tức trước/trứ giả 。tuy tâm bất kiến cảnh 。 而一切境無非我心也。著而無著者。一切無非我心之日。 nhi nhất thiết cảnh vô phi ngã tâm dã 。trước/trứ nhi Vô Trước giả 。nhất thiết vô phi ngã tâm chi nhật 。 凡所趣向約約無側也。成正覺者。猶如眼識。 phàm sở thú hướng ước ước vô trắc dã 。thành chánh giác giả 。do như nhãn thức 。 以眼根塵為體。而不為膿血皮膚。 dĩ nhãn căn trần vi/vì/vị thể 。nhi bất vi/vì/vị nùng huyết bì phu 。 不淨所染成淨眼識。若針耳孔許除膿血。則淨眼不成。 bất tịnh sở nhiễm thành Tịnh nhãn thức 。nhược/nhã châm nhĩ khổng hứa trừ nùng huyết 。tức Tịnh nhãn bất thành 。 智正覺者亦復如是。以三世間為自身心。 trí chánh giác giả diệc phục như thị 。dĩ tam thế gian vi/vì/vị tự thân tâm 。 而不為眾生。業煩惱所染得成正覺。 nhi bất vi/vì/vị chúng sanh 。nghiệp phiền não sở nhiễm đắc thành chánh giác 。 然大緣起中隨去一法。一切諸法舉體不立。 nhiên Đại duyên khởi trung tùy khứ nhất pháp 。nhất thiết chư pháp cử thể bất lập 。 故於眾生業惑煩惱。若云一物不成正覺也。 cố ư chúng sanh nghiệp hoặc phiền não 。nhược/nhã vân nhất vật bất thành chánh giác dã 。 二願佛出生故者。海印中出生三世間一切諸法。 nhị nguyện Phật xuất sanh cố giả 。hải ấn trung xuất sanh tam thế gian nhất thiết chư pháp 。 又三世間一一之法。出生法界諸法於念念中。 hựu tam thế gian nhất nhất chi Pháp 。xuất sanh Pháp giới chư Pháp ư niệm niệm trung 。 新新無盡。無盡故約此義云出生也。 tân tân vô tận 。vô tận cố ước thử nghĩa vân xuất sanh dã 。 如是法法若修不修。一切眾生身心之中常然常然。 như thị pháp Pháp nhược/nhã tu bất tu 。nhất thiết chúng sanh thân tâm chi trung thường nhiên thường nhiên 。 所以如來現見此法者只由願。 sở dĩ Như Lai hiện kiến thử pháp giả chỉ do nguyện 。 故能出生如是法也。眾生不見者只由不能願。 cố năng xuất sanh như thị pháp dã 。chúng sanh bất kiến giả chỉ do bất năng nguyện 。 故約此出生義云願佛也。三業報佛信故者。世間六道之因。 cố ước thử xuất sanh nghĩa vân nguyện Phật dã 。tam nghiệp báo Phật tín cố giả 。thế gian lục đạo chi nhân 。 出世聲聞緣覺菩薩因等為業。 xuất thế Thanh văn Duyên giác Bồ Tát nhân đẳng vi/vì/vị nghiệp 。 第九地業行稠林文可見。報者六道之果。 đệ cửu địa nghiệp hạnh/hành/hàng trù lâm văn khả kiến 。báo giả lục đạo chi quả 。 聲聞緣覺諸佛等果為報。此乃海印圓明之法。 Thanh văn Duyên giác chư Phật đẳng quả vi/vì/vị báo 。thử nãi hải ấn Viên Minh chi Pháp 。 故云業報佛也。 cố vân nghiệp báo Phật dã 。 一切眾生所以不知自真佛之在其身心者。只由不信。唯於信心得成業報佛。 nhất thiết chúng sanh sở dĩ bất tri tự chân Phật chi tại kỳ thân tâm giả 。chỉ do bất tín 。duy ư tín tâm đắc thành nghiệp báo Phật 。 故云信也。四持佛隨順故者。若舉一塵側無遺起。 cố vân tín dã 。tứ trì Phật tùy thuận cố giả 。nhược/nhã cử nhất trần trắc vô di khởi 。 故無側而盡之。所以者何。 cố vô trắc nhi tận chi 。sở dĩ giả hà 。 一切諸法無不隨順一坐故。 nhất thiết chư pháp vô bất tùy thuận nhất tọa cố 。 若不隨順則此一坐那得盡一切法乎。餘諸法中如是准思。一即一切一切即一。 nhược/nhã bất tùy thuận tức thử nhất tọa na đắc tận nhất thiết pháp hồ 。dư chư Pháp trung như thị chuẩn tư 。nhất tức nhất thiết nhất thiết tức nhất 。 主伴具足無盡自在之道理皆此義也。 chủ bạn cụ túc vô tận tự tại chi đạo lý giai thử nghĩa dã 。 約如是隨舉攝持之義名為持佛也。 ước như thị tùy cử nhiếp trì chi nghĩa danh vi trì Phật dã 。 五涅槃佛永度故者。三乘中要捨生死方證涅槃。 ngũ Niết Bàn Phật vĩnh độ cố giả 。tam thừa trung yếu xả sanh tử phương chứng Niết Bàn 。 由是還沒生死之中。故非永度也。 do thị hoàn một sanh tử chi trung 。cố phi vĩnh độ dã 。 謂有二故眾生無二。故即佛是。 vị hữu nhị cố chúng sanh vô nhị 。cố tức Phật thị 。 故若於生死涅槃之中見有二者。何得不沒生死中哉。 cố nhược/nhã ư sanh tử Niết-Bàn chi trung kiến hữu nhị giả 。hà đắc bất một sanh tử trung tai 。 一乘中且約吾身別報。一眼瞳子即徹海印究竟之際。 nhất thừa trung thả ước ngô thân biệt báo 。nhất nhãn đồng tử tức triệt hải ấn cứu cánh chi tế 。 於此以上更無轉處。故云永度。餘一切法約約皆然。 ư thử dĩ thượng cánh vô chuyển xứ/xử 。cố vân vĩnh độ 。dư nhất thiết pháp ước ước giai nhiên 。 約如是義為佛名也。六法界佛無處不至故者。 ước như thị nghĩa vi/vì/vị Phật danh dã 。lục pháp giới Phật vô xứ/xử bất chí cố giả 。 若執此舍上棟之西末。求西分齊盡。 nhược/nhã chấp thử xá thượng đống chi Tây mạt 。cầu Tây phần tề tận 。 西方虛空而不得分齊盡。東方虛空求此西末。 Tây phương hư không nhi bất đắc phần tề tận 。Đông phương hư không cầu thử Tây mạt 。 無處不至。其西分齊終不可得。所以者何。 vô xứ/xử bất chí 。kỳ Tây phần tề chung bất khả đắc 。sở dĩ giả hà 。 法界西末故。西方即東方故。餘方皆然。 Pháp giới Tây mạt cố 。Tây phương tức Đông phương cố 。dư phương giai nhiên 。 如此一棟一切諸法皆亦如是。 như thử nhất đống nhất thiết chư pháp giai diệc như thị 。 一一法法舉舉約約無處不至。是法界佛也。七心佛安住故者。 nhất nhất pháp pháp cử cử ước ước vô xứ/xử bất chí 。thị pháp giới Phật dã 。thất tâm Phật an trụ cố giả 。 若心言時一切諸法無不是心。此義非。 nhược/nhã tâm ngôn thời nhất thiết chư pháp vô bất thị tâm 。thử nghĩa phi 。 謂遍於識中故忘也。非謂真心之所成故。 vị biến ư thức trung cố vong dã 。phi vị chân tâm chi sở thành cố 。 亦非妄心之所作故。但心見時只是心耳。故云。 diệc phi vọng tâm chi sở tác cố 。đãn tâm kiến thời chỉ thị tâm nhĩ 。cố vân 。 心佛謂一法界性起心。稠林心等也。三乘中心是緣慮色。 tâm Phật vị nhất pháp giới tánh khởi tâm 。trù lâm tâm đẳng dã 。tam thừa trung tâm thị duyên lự sắc 。 是質礙一乘中心。是種種義也。 thị chất ngại nhất thừa trung tâm 。thị chủng chủng nghĩa dã 。 色是無質礙義也。既心是種種義。故以心見時無物不心。 sắc thị vô chất ngại nghĩa dã 。ký tâm thị chủng chủng nghĩa 。cố dĩ tâm kiến thời vô vật bất tâm 。 既色是無質礙義。故若色云時無物不色。 ký sắc thị vô chất ngại nghĩa 。cố nhược/nhã sắc vân thời vô vật bất sắc 。 若約濕過海義。明之過中實而名心。 nhược/nhã ước thấp quá/qua hải nghĩa 。minh chi quá/qua trung thật nhi danh tâm 。 一切諸法自位不動。正即是心故云安住。 nhất thiết chư pháp tự vị bất động 。chánh tức thị tâm cố vân an trụ 。 約如是義名為心佛也。八三昧佛無量無著故者。 ước như thị nghĩa danh vi tâm Phật dã 。bát Tam Muội Phật vô lượng Vô Trước cố giả 。 賢首品中。十種大三昧。及諸會會諸大三昧。 Hiền Thủ phẩm trung 。thập chủng Đại tam muội 。cập chư hội hội chư Đại tam muội 。 皆為三昧佛也。隨一三昧一切諸法無不滿足。 giai vi/vì/vị Tam Muội Phật dã 。tùy nhất tam muội nhất thiết chư pháp vô bất mãn túc 。 故云無量。就無量中。每一一法隨舉無側。 cố vân vô lượng 。tựu vô lượng trung 。mỗi nhất nhất pháp tùy cử vô trắc 。 故云無著。依於三昧見法如是。故名三昧佛也。 cố vân Vô Trước 。y ư tam muội kiến Pháp như thị 。cố danh Tam Muội Phật dã 。 九性佛決定故者。性謂無住法性也。 cửu tánh Phật quyết định cố giả 。tánh vị vô trụ pháp tánh dã 。 一切法法皆是決定無住之理。有佛無佛性相常住。 nhất thiết pháp Pháp giai thị quyết định vô trụ chi lý 。hữu Phật vô Phật tánh tướng thường trụ 。 約如是義而為佛名也。十如意佛普覆故者。 ước như thị nghĩa nhi vi Phật danh dã 。thập như ý Phật phổ phước cố giả 。 娑竭羅龍王宮殿之中。有如意寶王。名出生無盡。 sa kiệt la long vương cung điện chi trung 。hữu như ý bảo vương 。danh xuất sanh vô tận 。 此寶珠王能生海陸一切珍寶及大海水。 thử bảo châu Vương năng sanh hải lục nhất thiết trân bảo cập đại hải thủy 。 大海之中一切生類此水為家。此水為食。 đại hải chi trung nhất thiết sanh loại thử thủy vi/vì/vị gia 。thử thủy vi/vì/vị thực/tự 。 皆得生長。因於大海得有大地。若河若川及諸池井。 giai đắc sanh trường/trưởng 。nhân ư đại hải đắc hữu Đại địa 。nhược/nhã hà nhược/nhã xuyên cập chư trì tỉnh 。 潤益生長一切草木及諸殺菓。養育眾生。 nhuận ích sanh trường/trưởng nhất thiết thảo mộc cập chư sát quả 。dưỡng dục chúng sanh 。 如其無此無盡寶王。則海水乾渴穀果焦枯。 như kỳ vô thử vô tận bảo vương 。tức hải thủy kiền khát cốc quả tiêu khô 。 水陸眾生由何能得長養利也。 thủy lục chúng sanh do hà năng đắc trường/trưởng dưỡng lợi dã 。 此如意王唯因諸佛。長養眾生本願所生也。 thử như ý Vương duy nhân chư Phật 。trường/trưởng dưỡng chúng sanh Bổn Nguyện sở sanh dã 。 若無諸佛本願力。則無此寶王。故知。 nhược/nhã vô chư Phật bản nguyện lực 。tức vô thử bảo vương 。cố tri 。 一切眾生所以能得長養利益者。皆如意佛之蔭焉養焉之德也。 nhất thiết chúng sanh sở dĩ năng đắc trường/trưởng dưỡng lợi ích giả 。giai như ý Phật chi ấm yên dưỡng yên chi đức dã 。 如是等義唯吾身心真佛之所有道理。 như thị đẳng nghĩa duy ngô thân tâm chân Phật chi sở hữu đạo lý 。 以十種名說示之耳。此義諸法之真源者。 dĩ thập chủng danh thuyết thị chi nhĩ 。thử nghĩa chư Pháp chi chân nguyên giả 。 問此處尚有十名耶。答無也。謂緣起分有十名耳。 vấn thử xứ thượng hữu thập danh da 。đáp vô dã 。vị duyên khởi phần hữu thập danh nhĩ 。 證分之中無十名也。問然則此十佛名證分外耶。 chứng phần chi trung vô thập danh dã 。vấn nhiên tức thử thập Phật danh chứng phần ngoại da 。 答證分之中有實名也。問十種淨土章云。 đáp chứng phần chi trung hữu thật danh dã 。vấn thập chủng tịnh thổ chương vân 。 欲知分量准其十佛即可知之。其義云何。 dục tri phần lượng chuẩn kỳ thập Phật tức khả tri chi 。kỳ nghĩa vân hà 。 答無著也願也等者。但說名耳。佛則不可說。 đáp Vô Trước dã nguyện dã đẳng giả 。đãn thuyết danh nhĩ 。Phật tức bất khả thuyết 。 如是種種名等但說詮相耳。土海則不可說故云。 như thị chủng chủng danh đẳng đãn thuyết thuyên tướng nhĩ 。độ hải tức bất khả thuyết cố vân 。 准可知也。 chuẩn khả tri dã 。 大記云。諸法之真源者。 Đại kí vân 。chư Pháp chi chân nguyên giả 。 緣起分究竟之玄宗者。證分也。此義證教二分。通有十佛故也。 duyên khởi phần cứu cánh chi huyền tông giả 。chứng phần dã 。thử nghĩa chứng giáo nhị phần 。thông hữu thập Phật cố dã 。 若唯證分之中有十佛。則證分是教分之源。 nhược/nhã duy chứng phần chi trung hữu thập Phật 。tức chứng phần thị giáo phần chi nguyên 。 故云真源也。又秀業之意則真源。 cố vân chân nguyên dã 。hựu tú nghiệp chi ý tức chân nguyên 。 則智玄宗則境也。真智所見之境方得云玄耳。故云。 tức trí huyền tông tức cảnh dã 。chân trí sở kiến chi cảnh phương đắc vân huyền nhĩ 。cố vân 。 甚深難解也。 thậm thâm nạn/nan giải dã 。  古記云。相和尚住大伯山大蘆房時。  cổ kí vân 。tướng hòa thượng trụ/trú Đại bá sơn Đại lô phòng thời 。 為真 定智通等。說行人欲見十佛者。 vi/vì/vị chân  định Trí Thông đẳng 。thuyết hạnh/hành/hàng nhân dục kiến thập Phật giả 。 應先作眼 目通等。問云何是眼目耶。和尚曰。 ưng tiên tác nhãn  mục thông đẳng 。vấn vân hà thị nhãn mục da 。hòa thượng viết 。 以花嚴 經為自眼目。所謂文文句句皆是十佛。 dĩ hoa nghiêm  Kinh vi/vì/vị tự nhãn mục 。sở vị văn văn cú cú giai thị thập Phật 。 自 此以外求觀佛者。生生劫劫終不見也。 tự  thử dĩ ngoại cầu quán Phật giả 。sanh sanh kiếp kiếp chung bất kiến dã 。 和 尚曰。所謂無著佛安住世間成正覺故者。 hòa  thượng viết 。sở vị Vô Trước Phật an trụ thế gian thành chánh giác cố giả 。  今日吾五尺之身名為世間。  kim nhật ngô ngũ xích chi thân danh vi thế gian 。 此身遍滿虛 空法界。無處不至。故曰正覺。安住世間故。 thử thân biến mãn hư  không Pháp giới 。vô xứ/xử bất chí 。cố viết chánh giác 。an trụ thế gian cố 。  離涅槃之著成正覺故。離生死之著。  ly Niết-Bàn chi trước/trứ thành chánh giác cố 。ly sanh tử chi trước/trứ 。 若約 實而言。三種世間圓明自在。 nhược/nhã ước  thật nhi ngôn 。tam chủng thế gian Viên Minh tự tại 。 故曰無著佛 也。願佛出生故者。百四十願。十迴向願。 cố viết Vô Trước Phật  dã 。nguyện Phật xuất sanh cố giả 。bách tứ thập nguyện 。thập hồi hướng nguyện 。 初 地願。及性起願等。皆願佛也。 sơ  địa nguyện 。cập tánh khởi nguyện đẳng 。giai nguyện Phật dã 。 此佛以無住 為身故。無有一物非佛身者。 thử Phật dĩ vô trụ  vi/vì/vị thân cố 。vô hữu nhất vật phi Phật thân giả 。 所謂隨舉一 法盡攝。一切稱周法界名為願佛也。 sở vị tùy cử nhất  Pháp tận nhiếp 。nhất thiết xưng châu Pháp giới danh vi nguyện Phật dã 。 業報 佛信故者。二十二位之法。 nghiệp báo  Phật tín cố giả 。nhị thập nhị vị chi Pháp 。 本來不動圓明 照矚。若諸行人能如是信。即云信也。 bản lai bất động Viên Minh  chiếu chúc 。nhược/nhã chư hạnh nhân năng như thị tín 。tức vân tín dã 。 若舉 實道理而說。上自妙覺下至地獄。 nhược/nhã cử  thật đạo lý nhi thuyết 。thượng tự diệu giác hạ chí địa ngục 。 皆是佛 事。是以若人敬信此事。可噵業報佛也。 giai thị Phật  sự 。thị dĩ nhược/nhã nhân kính tín thử sự 。khả 噵nghiệp báo Phật dã 。 持 佛隨順故者。法界森羅諸法雖云無盡。 trì  Phật tùy thuận cố giả 。Pháp giới sâm la chư Pháp tuy vân vô tận 。 若 以海印印定。則唯一海印定法。 nhược/nhã  dĩ hải ấn ấn định 。tức duy nhất hải ấn định pháp 。 彼持我我 持彼。故云隨順。 bỉ trì ngã ngã  trì bỉ 。cố vân tùy thuận 。 是故以世界持佛以佛持 世界。是名持佛也。涅槃佛永度故者。 thị cố dĩ thế giới trì Phật dĩ Phật trì  thế giới 。thị danh trì Phật dã 。Niết Bàn Phật vĩnh độ cố giả 。 證見 生死涅槃本來平等。故云永度。 chứng kiến  sanh tử Niết-Bàn bản lai bình đẳng 。cố vân vĩnh độ 。 所謂生死 非喧動。涅槃非寂靜。是此義也。 sở vị sanh tử  phi huyên động 。Niết-Bàn phi tịch tĩnh 。thị thử nghĩa dã 。 法界佛無 處不至故者。一塵法界。松木法界。 pháp giới Phật vô  xứ/xử bất chí cố giả 。nhất trần pháp giới 。tùng mộc Pháp giới 。 栗木法 界。乃至十方三際虛空法界。總是佛身。 lật mộc Pháp  giới 。nãi chí thập phương tam tế hư không Pháp giới 。tổng thị Phật thân 。 所 謂真如前際不滅。後際不生。現在不動。 sở  vị chân như tiền tế bất diệt 。hậu tế bất sanh 。hiện tại bất động 。 如 來亦爾。過去無滅。未來無生。現今無動。 như  lai diệc nhĩ 。quá khứ vô diệt 。vị lai vô sanh 。hiện kim vô động 。 無 形無相如虛空界。不可量故。 vô  hình vô tướng như hư không giới 。bất khả lượng cố 。 百千萬劫已 說。今說當說。終不可盡。無有邊際故。 bách thiên vạn kiếp dĩ  thuyết 。kim thuyết đương thuyết 。chung bất khả tận 。vô hữu biên tế cố 。 曰法 界佛也。心佛安住故者。 viết Pháp  giới Phật dã 。tâm Phật an trụ cố giả 。 息心即佛起心非 佛。如人以水淨器。不知能淨濁水也。 tức tâm tức Phật khởi tâm phi  Phật 。như nhân dĩ thủy tịnh khí 。bất tri năng tịnh trược thủy dã 。 水淨 影明。水濁影昏。心法亦爾。息心法界圓明。 thủy tịnh  ảnh minh 。thủy trược ảnh hôn 。tâm Pháp diệc nhĩ 。tức tâm Pháp giới Viên Minh 。  起心法界差別。是故心安住則法界。  khởi tâm Pháp giới sái biệt 。thị cố tâm an trụ/trú tức Pháp giới 。 諸法 現於吾五尺身也。三昧佛無量無著故者。 chư Pháp  hiện ư ngô ngũ xích thân dã 。Tam Muội Phật vô lượng Vô Trước cố giả 。  海印三昧之法舉舉約約無住著故。  hải ấn tam muội chi Pháp cử cử ước ước vô trụ trước/trứ cố 。 曰無 量無著三昧佛也。性佛決定故者。 viết vô  lượng Vô Trước Tam Muội Phật dã 。tánh Phật quyết định cố giả 。 法性有 二。所謂大性及與小性。何者若一法起竟。 pháp tánh hữu  nhị 。sở vị đại tánh cập dữ tiểu tánh 。hà giả nhược/nhã nhất pháp khởi cánh 。  三世際無內無外。故曰大性。  tam thế tế vô nội vô ngoại 。cố viết đại tánh 。 一法之位遍 一切中方得成者。是名小性。 nhất pháp chi vị biến  nhất thiết trung phương đắc thành giả 。thị danh tiểu tánh 。 所謂一柱盡 法界際。但是柱者名為大性。 sở vị nhất trụ tận  Pháp giới tế 。đãn thị trụ giả danh vi đại tánh 。 此一柱中椽 栿瓦等諸位現者。名為小性也。 thử nhất trụ trung chuyên  栿ngõa đẳng chư vị hiện giả 。danh vi tiểu tánh dã 。 如意佛普 覆故者。如大龍王有大寶王。 như ý Phật phổ  phước cố giả 。như Đại long Vương hữu đại bảo Vương 。 若無此寶一 切眾生無所衣食故。 nhược/nhã vô thử bảo nhất  thiết chúng sanh vô sở y thực cố 。 五穀九穀千種萬種 並成熟者。唯此室王之德也。 ngũ cốc cửu cốc thiên chủng vạn chủng  tịnh thành thục giả 。duy thử thất Vương chi đức dã 。 如意佛恩亦 如是也。 như ý Phật ân diệc  như thị dã 。  貞元經吉祥雲知識疏云。問法門無量。  trinh nguyên Kinh cát tường vân tri thức sớ vân 。vấn Pháp môn vô lượng 。 何 以初友便教念佛。答略有十義。 hà  dĩ sơ hữu tiện giáo niệm Phật 。đáp lược hữu thập nghĩa 。 一念佛三 昧眾行先故。二依佛方能成勝行故。 nhất niệm Phật tam  muội chúng hạnh/hành/hàng tiên cố 。nhị y Phật phương năng thành thắng hành cố 。 三功 高易就以將寸物故。 tam công  cao dịch tựu dĩ tướng thốn vật cố 。 四觀通深淺能遍攝 故。五消滅重障為勝緣故。 tứ quán thông thâm thiển năng biến nhiếp  cố 。ngũ tiêu diệt trọng chướng vi/vì/vị thắng duyên cố 。 六双兼人法易 加護故。七十地菩薩皆念佛故。 lục song kiêm nhân pháp dịch  gia hộ cố 。thất thập địa Bồ-tát giai niệm Phật cố 。 八三寶吉 祥經初說故。初此念佛海雲說法。 bát Tam Bảo cát  tường Kinh sơ thuyết cố 。sơ thử niệm Phật hải vân thuyết Pháp 。 妙住依 僧為次第故。九即心即佛易一境故。 diệu trụ/trú y  tăng vi/vì/vị thứ đệ cố 。cửu tức tâm tức Phật dịch nhất cảnh cố 。 十為 表初住緣佛發心樂供養故(云云)。略為三門。 thập vi/vì/vị  biểu sơ trụ duyên Phật phát tâm lạc/nhạc cúng dường cố (vân vân )。lược vi/vì/vị tam môn 。  一明所念差別。二會釋經文。  nhất minh sở niệm sái biệt 。nhị hội thích Kinh văn 。 三以能念收 束。今初謂。十身三身為觀不同。 tam dĩ năng niệm thu  thúc 。kim sơ vị 。thập thân tam thân vi/vì/vị quán bất đồng 。 略為十種 (云云)。言十種者。一若作是觀佛以法為身。 lược vi/vì/vị thập chủng  (vân vân )。ngôn thập chủng giả 。nhất nhược/nhã tác thị quán Phật dĩ pháp vi/vì/vị thân 。 清 淨如虛空。無念念者即念真如。是念法身。 thanh  tịnh như hư không 。vô niệm niệm giả tức niệm chân như 。thị niệm Pháp thân 。  二花藏世界海法界無差別。  nhị hoa tạng thế giới hải Pháp giới vô sái biệt 。 依真而住不依 國土。是念性土。三十蓮花藏塵數相。 y chân nhi trụ/trú bất y  quốc độ 。thị niệm tánh thổ 。tam thập liên hoa tạng trần số tướng 。 此等 皆是念報身相。四有無盡德。 thử đẳng  giai thị niệm báo thân tướng 。tứ hữu vô tận đức 。 一一難思念 報內德。故上經云。 nhất nhất nạn/nan tư niệm  báo nội đức 。cố thượng Kinh vân 。 一切威儀中常念佛功 德。晝夜無暫斷。如是業應作。 nhất thiết uy nghi trung thường niệm Phật công  đức 。trú dạ vô tạm đoạn 。như thị nghiệp ưng tác 。 五觀花藏剎 無量寶嚴量周法界。是念報土。 ngũ quán hoa tạng sát  vô lượng bảo nghiêm lượng châu Pháp giới 。thị niệm báo thổ 。 六或觀佛 相具三十二。若總若別若逆若順。 lục hoặc quán Phật  tướng cụ tam thập nhị 。nhược/nhã tổng nhược/nhã biệt nhược/nhã nghịch nhược/nhã thuận 。 丈六千 尺。此等皆是念化身相。 trượng lục thiên  xích 。thử đẳng giai thị niệm hóa thân tướng 。 七十力無畏十八 不共。此等皆是念化身相。 thất thập lực vô úy thập bát  bất cộng 。thử đẳng giai thị niệm hóa thân tướng 。 八餘方淨土水 鳥樹林。此等皆是念化身依。九前二是性。 bát dư phương tịnh thổ thủy  điểu thụ lâm 。thử đẳng giai thị niệm hóa thân y 。cửu tiền nhị thị tánh 。  後六是相。相外無性性外無相。  hậu lục thị tướng 。tướng ngoại Vô tánh tánh ngoại vô tướng 。 交徹真佛 真土。是念第九性相無礙。 giao triệt chân Phật  chân độ 。thị niệm đệ cửu tánh tướng vô ngại 。 十以性融相相 隨性融。令前九門合為一揆。 thập dĩ tánh dung tướng tướng  tùy tánh dung 。lệnh tiền cửu môn hợp vi/vì/vị nhất quỹ 。 故德德無盡 相相無窮。塵塵剎滿猶如帝網是第十念。 cố đức đức vô tận  tướng tướng vô cùng 。trần trần sát mãn do như đế võng thị đệ thập niệm 。  重重融攝得後二門。前皆真實經。  trọng trọng dung nhiếp đắc hậu nhị môn 。tiền giai chân thật Kinh 。 雖別說 義必該融(云云)。第三能念收束。略有五種。 tuy biệt thuyết  nghĩa tất cai dung (vân vân )。đệ tam năng niệm thu thúc 。lược hữu ngũ chủng 。 一 緣境正觀念佛門。若真若應若依若正。 nhất  duyên cảnh chánh quán niệm Phật môn 。nhược/nhã chân nhược/nhã ưng nhược/nhã y nhược/nhã chánh 。 皆 是境故稱名屬口。非真念故略而不言。 giai  thị cảnh cố xưng danh chúc khẩu 。phi chân niệm cố lược nhi bất ngôn 。 二 攝境唯心念佛門。是心是佛是心作佛。 nhị  nhiếp cảnh duy tâm niệm Phật môn 。thị tâm thị Phật thị tâm tác Phật 。 諸 佛正遍知海。從心想生。 chư  Phật Chánh-biến-Tri hải 。tùng tâm tưởng sanh 。 況心佛眾生三無 差別。三心境俱泯念佛門。 huống tâm Phật chúng sanh tam vô  sái biệt 。tam tâm cảnh câu mẫn niệm Phật môn 。 心即是佛心即 非心。佛即是心佛亦非佛。 tâm tức thị Phật tâm tức  phi tâm 。Phật tức thị tâm Phật diệc phi Phật 。 非心非佛遠離 一切故。無所念方為真念。 phi tâm phi Phật viễn ly  nhất thiết cố 。vô sở niệm phương vi/vì/vị chân niệm 。 四心境無礙念 佛門。双照事理存亡無礙等。 tứ tâm cảnh vô ngại niệm  Phật môn 。song chiếu sự lý tồn vong vô ngại đẳng 。 真門之寂寂 何佛何心。鑒事理之明。明常心常佛。 chân môn chi tịch tịch  hà Phật hà tâm 。giám sự lý chi minh 。minh thường tâm thường Phật 。 双亡 正入寂照双流。五重重無盡念佛門。理既。 song vong  chánh nhập tịch chiếu song lưu 。ngũ trọng trọng vô tận niệm Phật môn 。lý ký 。  無盡以理融事。事亦無盡。  vô tận dĩ lý dung sự 。sự diệc vô tận 。 故隨一門攝一 切門融。斯五門以為一致。 cố tùy nhất môn nhiếp nhất  thiết môn dung 。tư ngũ môn dĩ vi/vì/vị nhất trí 。 即是此中能念 之心。與前十佛境合。 tức thị thử trung năng niệm  chi tâm 。dữ tiền thập Phật cảnh hợp 。 非合非散涉入重重 難思境也。念佛一門諸教攸讚。 phi hợp phi tán thiệp nhập trọng trọng  nạn/nan tư cảnh dã 。niệm Phật nhất môn chư giáo du tán 。 理致深遠 世多共行。故復略敘無厭繁說(云云)。 lý trí thâm viễn  thế đa cọng hạnh/hành/hàng 。cố phục lược tự vô yếm phồn thuyết (vân vân )。 普賢知 識疏云。第一禮敬諸佛文三段者。 Phổ Hiền tri  thức sớ vân 。đệ nhất lễ kính chư Phật văn tam đoạn giả 。 第一牒 名由心恭敬。運於身口而遍禮故。 đệ nhất điệp  danh do tâm cung kính 。vận ư thân khẩu nhi biến lễ cố 。 除我慢 障起敬信。善勒那三藏說七種禮。 trừ ngã mạn  chướng khởi kính tín 。thiện lặc na Tam Tạng thuyết thất chủng lễ 。 今加為 十。謂一我慢禮。如碓上下無恭敬心。 kim gia vi/vì/vị  thập 。vị nhất ngã mạn lễ 。như đối thượng hạ vô cung kính tâm 。 二唱 和禮。高聲喧雜辭句渾亂。此二非儀。 nhị xướng  hòa lễ 。cao thanh huyên tạp từ cú hồn loạn 。thử nhị phi nghi 。 三恭 敬禮。五輪著地捧足殷重。四無相禮。 tam cung  kính lễ 。ngũ luân trước/trứ địa phủng túc ân trọng 。tứ vô tướng lễ 。 深入 法性離能所相。五起用禮。 thâm nhập  Pháp tánh ly năng sở tướng 。ngũ khởi dụng lễ 。 雖無能所普運 身心。如影普遍禮不可禮。六內觀禮。 tuy vô năng sở phổ vận  thân tâm 。như ảnh phổ biến lễ bất khả lễ 。lục nội quán lễ 。 但禮 身內法身真佛。不向外求。七實相禮。 đãn lễ  thân nội Pháp thân chân Phật 。bất hướng ngoại cầu 。thất thật tướng lễ 。 若內 若外同一實相。八大悲禮。 nhược/nhã nội  nhược/nhã ngoại đồng nhất thật tướng 。bát đại bi lễ 。 隨一一禮普代 眾生。九總攝禮。攝前六門以為一。 tùy nhất nhất lễ phổ đại  chúng sanh 。cửu tổng nhiếp lễ 。nhiếp tiền lục môn dĩ vi/vì/vị nhất 。 觀十無 盡禮入帝網境。若佛若禮重重無盡。 quán thập vô  tận lễ nhập đế võng cảnh 。nhược/nhã Phật nhược/nhã lễ trọng trọng vô tận 。  錐穴問答云。問自未來佛還化自現在者。  trùy huyệt vấn đáp vân 。vấn tự vị lai Phật hoàn hóa tự hiện tại giả 。  以何文知乎。答纓絡經第八地菩薩云。  dĩ hà văn tri hồ 。đáp anh lạc Kinh đệ bát địa Bồ Tát vân 。 自 見己身。當果諸佛摩頂說法故。 tự  kiến kỷ thân 。đương quả chư Phật ma đảnh thuyết Pháp cố 。 則聖說炳 然可知。又既諸經云。三世諸佛拜敬故。 tức Thánh thuyết bỉnh  nhiên khả tri 。hựu ký chư Kinh vân 。tam thế chư Phật bái kính cố 。 諸 罪業滅未來諸佛者何乎。 chư  tội nghiệp diệt vị lai chư Phật giả hà hồ 。 問此他已成佛 拜義。何為自未成佛乎。 vấn thử tha dĩ thành Phật  bái nghĩa 。hà vi/vì/vị tự vị thành Phật hồ 。 答拜他佛之義非 無而遠疎。所以者。凡諸佛為眾生說佛德。 đáp bái tha Phật chi nghĩa phi  vô nhi viễn sơ 。sở dĩ giả 。phàm chư Phật vi/vì/vị chúng sanh thuyết Phật đức 。  意為欲眾生自亦得彼果。故令修行。  ý vi/vì/vị dục chúng sanh tự diệc đắc bỉ quả 。cố lệnh tu hành 。 是故 眾生望自當來所得之果德。 thị cố  chúng sanh vọng tự đương lai sở đắc chi quả đức 。 為欲得彼不 惜身命修行。不為得他佛果故修行。 vi/vì/vị dục đắc bỉ bất  tích thân mạng tu hành 。bất vi/vì/vị đắc tha Phật quả cố tu hành 。 是故 正令吾發心修行。佛但吾當果已成佛。 thị cố  chánh lệnh ngô phát tâm tu hành 。Phật đãn ngô đương quả dĩ thành Phật 。 非 他佛也。此義不疑怪也。又他已成佛。 phi  tha Phật dã 。thử nghĩa bất nghi quái dã 。hựu tha dĩ thành Phật 。 即是 自當果佛。所以者何。 tức thị  tự đương quả Phật 。sở dĩ giả hà 。 他成佛時即得三世 佛平等果。又吾當果佛即是他今成佛。 tha thành Phật thời tức đắc tam thế  Phật bình đẳng quả 。hựu ngô đương quả Phật tức thị tha kim thành Phật 。 所 以者何。吾得當果佛時。 sở  dĩ giả hà 。ngô đắc đương quả Phật thời 。 即得三世佛平等 法。故如是轉展更互平等。 tức đắc tam thế Phật bình đẳng  Pháp 。cố như thị chuyển triển cánh hỗ bình đẳng 。 平等無差別果 德。又此吾佛。於一切法界有情無情中。 bình đẳng vô sái biệt quả  đức 。hựu thử ngô Phật 。ư nhất thiết Pháp giới hữu tình vô tình trung 。 全 全即作在。無一物非吾體佛故。 toàn  toàn tức tác tại 。vô nhất vật phi ngô thể Phật cố 。 若能拜自 體佛者。無物不所拜。此甚大要常可思之。 nhược/nhã năng bái tự  thể Phật giả 。vô vật bất sở bái 。thử thậm đại yếu thường khả tư chi 。  自體佛觀論云。問何自性界。何自體佛耶。  tự thể Phật quán luận vân 。vấn hà tự tánh giới 。hà tự thể Phật da 。  答無住自性界。實相自體佛。  đáp vô trụ tự tánh giới 。thật tướng tự thể Phật 。 問此自體佛 何觀耶。以偈答曰。諸緣根本我。 vấn thử tự thể Phật  hà quán da 。dĩ kệ đáp viết 。chư duyên căn bản ngã 。 一切法源 心。語言大要宗。真實善知識。問此義云何。 nhất thiết pháp nguyên  tâm 。ngữ ngôn Đại yếu tông 。chân thật thiện tri thức 。vấn thử nghĩa vân hà 。  答一切法源心。是自體佛。大要宗。  đáp nhất thiết pháp nguyên tâm 。thị tự thể Phật 。Đại yếu tông 。 是自體 圓因。真實善知識。是自體滿果。 thị tự thể  viên nhân 。chân thật thiện tri thức 。thị tự thể mãn quả 。 具三義故 我也。此即自體佛也。問此佛果有修耶。 cụ tam nghĩa cố  ngã dã 。thử tức tự thể Phật dã 。vấn thử Phật quả hữu tu da 。 不 修耶。答不簡修不修。不擇情非情。 bất  tu da 。đáp bất giản tu bất tu 。bất trạch Tình phi tình 。 三世間 不動故。問此佛化度眾生耶。 tam thế gian  bất động cố 。vấn thử Phật hóa độ chúng sanh da 。 答大虛之內 諸法無不大虛。是故如虛空化虛空。 đáp Đại hư chi nội  chư Pháp vô bất Đại hư 。thị cố như hư không hóa hư không 。 是名 自體佛化也(一本云自體佛內無不自體佛者。是名自體佛化耳)。 thị danh  tự thể Phật hóa dã (nhất bổn vân tự thể Phật nội vô bất tự thể Phật giả 。thị danh tự thể Phật hóa nhĩ )。 問不知 云何語言乎。答如汝不知語言。 vấn bất tri  vân hà ngữ ngôn hồ 。đáp như nhữ bất tri ngữ ngôn 。 此言甚大 也。問此言云何。答如緣起際言也。 thử ngôn thậm đại  dã 。vấn thử ngôn vân hà 。đáp như duyên khởi tế ngôn dã 。 問何緣 起際耶。答我心是動。大虛不動。 vấn hà duyên  khởi tế da 。đáp ngã tâm thị động 。Đại hư bất động 。 離動不動 為緣起際也。問約緣起際其法常然。 ly động bất động  vi/vì/vị duyên khởi tế dã 。vấn ước duyên khởi tế kỳ Pháp thường nhiên 。 初修 之人何遊其心耶。答約法論離修不修也。 sơ tu  chi nhân hà du kỳ tâm da 。đáp ước pháp luận ly tu bất tu dã 。  試明初趣(一本云初起)我心及我身令相語言也。  thí minh sơ thú (nhất bổn vân sơ khởi )ngã tâm cập ngã thân lệnh tướng ngữ ngôn dã 。  謂將心而尋身。將身而尋心。心遍於身。  vị tướng tâm nhi tầm thân 。tướng thân nhi tầm tâm 。tâm biến ư thân 。 身 遍於心。然名為語言也。 thân  biến ư tâm 。nhiên danh vi ngữ ngôn dã 。 問相遍故更無所 語。何曰語言耶。答心言時言以外無所語。 vấn tướng biến cố cánh vô sở  ngữ 。hà viết ngữ ngôn da 。đáp tâm ngôn thời ngôn dĩ ngoại vô sở ngữ 。  身言時言以外無所語。  thân ngôn thời ngôn dĩ ngoại vô sở ngữ 。 是故無言言無聞 聞也。問此但我心我身。何云一切法源耶。 thị cố vô ngôn ngôn vô văn  văn dã 。vấn thử đãn ngã tâm ngã thân 。hà vân nhất thiết pháp nguyên da 。  答求我心邊際盡法界際。  đáp cầu ngã tâm biên tế tận Pháp giới tế 。 我身四大亦復 如是。問若如是者唯我身心。 ngã thân tứ đại diệc phục  như thị 。vấn nhược như thị giả duy ngã thân tâm 。 何云真實善 知識耶。答法界諸法無不我身心。 hà vân chân thật thiện  tri thức da 。đáp Pháp giới chư Pháp vô bất ngã thân tâm 。 皆順名 為善知識也。問若爾則無迷悟。 giai thuận danh  vi/vì/vị thiện tri thức dã 。vấn nhược nhĩ tức vô mê ngộ 。 別何名佛 耶。答有二故眾生無二。故即自體佛。 biệt hà danh Phật  da 。đáp hữu nhị cố chúng sanh vô nhị 。cố tức tự thể Phật 。 如是 觀者為正觀也。大法界緣起者。 như thị  quán giả vi/vì/vị chánh quán dã 。Đại pháp giới duyên khởi giả 。 諸緣根本 我佛寶。一切法源心僧寶。 chư duyên căn bản  ngã Phật bảo 。nhất thiết pháp nguyên tâm tăng bảo 。 語言大要宗法 寶。真實善知識。此大法界緣起義。 ngữ ngôn Đại yếu tông pháp  bảo 。chân thật thiện tri thức 。thử Đại pháp giới duyên khởi nghĩa 。 心得人 雖往六道四生決定不疑畏。 tâm đắc nhân  tuy vãng lục đạo tứ sanh quyết định bất nghi úy 。 此云自體三 寶。謂身業佛寶。口業法寶。意業僧寶。 thử vân tự thể tam  bảo 。vị thân nghiệp Phật bảo 。khẩu nghiệp pháp bảo 。ý nghiệp tăng bảo 。 佛 者謂緣合成故。法者一切法湧出故。 Phật  giả vị duyên hợp thành cố 。Pháp giả nhất thiết pháp dũng xuất cố 。 僧者 一切法中無障礙故。 tăng giả  nhất thiết pháp trung vô chướng ngại cố 。 此佛仕人三業袈裟 著。身業五條口業七條意業九條。 thử Phật sĩ nhân tam nghiệp ca sa  trước/trứ 。thân nghiệp ngũ điều khẩu nghiệp thất điều ý nghiệp cửu điều 。 如是三 袈裟著一切處。此佛仕人不久窮。 như thị tam  ca sa trước/trứ nhất thiết xứ 。thử Phật sĩ nhân bất cửu cùng 。 實法界 法見也。復見見處處三種世間具得也。 thật Pháp giới  pháp kiến dã 。phục kiến kiến xứ xứ tam chủng thế gian cụ đắc dã 。 故 三種世間無不是也。 cố  tam chủng thế gian vô bất thị dã 。 具縛有情(至)隨義消息。大記云。 cụ phược hữu tình (chí )tùy nghĩa tiêu tức 。Đại kí vân 。 具縛有情未斷煩惱未成福智。以何義故。舊來成佛耶者。 cụ phược hữu tình vị đoạn phiền não vị thành phước trí 。dĩ hà nghĩa cố 。cựu lai thành Phật da giả 。 起此問意。若約十佛。則法界諸法無非是佛。 khởi thử vấn ý 。nhược/nhã ước thập Phật 。tức Pháp giới chư Pháp vô phi thị Phật 。 然此今日我等盲冥凡夫何能。即是十佛耶。 nhiên thử kim nhật ngã đẳng manh minh phàm phu hà năng 。tức thị thập Phật da 。 如是難也。答意則超情之法。反情即是。 như thị nạn/nan dã 。đáp ý tức siêu Tình chi Pháp 。phản Tình tức thị 。 若反情見法界圓明。一切眾生煩惱斷盡。 nhược/nhã phản tình kiến Pháp giới Viên Minh 。nhất thiết chúng sanh phiền não đoạn tận 。 福智成竟。豈非佛耶。如是答也。凡如是問答意者。 phước trí thành cánh 。khởi phi Phật da 。như thị đáp dã 。phàm như thị vấn đáp ý giả 。 寄彼三乘斷障成佛之義。 kí bỉ tam thừa đoạn chướng thành Phật chi nghĩa 。 欲現一乘舊來成佛也。問為是本來斷煩惱耶。 dục hiện nhất thừa cựu lai thành Phật dã 。vấn vi/vì/vị thị bản lai đoạn phiền não da 。 為知本來煩惱不動耶。答知本來斷耳。以覺者不見夢人。 vi/vì/vị tri bản lai phiền não bất động da 。đáp tri bản lai đoạn nhĩ 。dĩ giác giả bất kiến mộng nhân 。 所見五尺鬼故。問然則違於所引經中。 sở kiến ngũ xích quỷ cố 。vấn nhiên tức vi ư sở dẫn Kinh trung 。 煩惱法中不見一法減之義耶。答本來無故云何見減。 phiền não Pháp trung bất kiến nhất pháp giảm chi nghĩa da 。đáp bản lai vô cố vân hà kiến giảm 。 真記云。非初非中後者。分三剎那求所斷障。 chân kí vân 。phi sơ phi trung hậu giả 。phần tam sát-na cầu sở đoạn chướng 。 如初剎那舉智求障。無非智體不可得斷。 như sơ sát-na cử trí cầu chướng 。vô phi trí thể bất khả đắc đoạn 。 中後亦爾故也。前中後取故者。不斷而斷故也。 trung hậu diệc nhĩ cố dã 。tiền trung hậu thủ cố giả 。bất đoạn nhi đoạn cố dã 。 如虛空。如是斷者。若寄位云則虛空者。 như hư không 。như thị đoạn giả 。nhược/nhã kí vị vân tức hư không giả 。 無物義故無能所斷。為如虛空斷也。 vô vật nghĩa cố vô năng sở đoạn 。vi/vì/vị như hư không đoạn dã 。 約一乘則虛空者。無側義故智與障體互無側也。 ước nhất thừa tức hư không giả 。vô trắc nghĩa cố trí dữ chướng thể hỗ vô trắc dã 。 以無側義為如虛空。如是斷耳。 dĩ vô trắc nghĩa vi/vì/vị như hư không 。như thị đoạn nhĩ 。 法記云。猶如覺夢睡悟不同者。 Pháp kí vân 。do như giác mộng thụy ngộ bất đồng giả 。 如有二人共在一床。一人初初不睡。故三時求夢。 như hữu nhị nhân cọng tại nhất sàng 。nhất nhân sơ sơ bất thụy 。cố tam thời cầu mộng 。 初時不得。中後亦爾。其一人則竟夜睡。故三時恒夢。 sơ thời bất đắc 。trung hậu diệc nhĩ 。kỳ nhất nhân tức cánh dạ thụy 。cố tam thời hằng mộng 。 如是約一乘斷障成佛。則全他為自而恒覺。 như thị ước nhất thừa đoạn chướng thành Phật 。tức toàn tha vi/vì/vị tự nhi hằng giác 。 故初初不睡。全自為他而恒夢。故常常不悟。 cố sơ sơ bất thụy 。toàn tự vi/vì/vị tha nhi hằng mộng 。cố thường thường bất ngộ 。 是故三乘斷障者。不及斷於未斷之處。 thị cố tam thừa đoạn chướng giả 。bất cập đoạn ư vị đoạn chi xứ/xử 。 一乘及斷未斷之處。三乘之佛不及斷者。 nhất thừa cập đoạn vị đoạn chi xứ/xử 。tam thừa chi Phật bất cập đoạn giả 。 自相續外眾生之障。一乘之佛及斷之處。 tự tướng tục ngoại chúng sanh chi chướng 。nhất thừa chi Phật cập đoạn chi xứ/xử 。 是自所證眾生海之障也。 thị tự sở chứng chúng sanh hải chi chướng dã 。 一切眾生今日發心斷障修證。即是諸佛不盡門德也。 nhất thiết chúng sanh kim nhật phát tâm đoạn chướng tu chứng 。tức thị chư Phật bất tận môn đức dã 。 其實道理諸法實相不增不減者生佛既共一法性床。 kỳ thật đạo lý chư pháp thật tướng bất tăng bất giảm giả sanh Phật ký cọng nhất pháp tánh sàng 。 雖云眾生無所缺剩。雖云諸佛無所添除故也。 tuy vân chúng sanh vô sở khuyết thặng 。tuy vân chư Phật vô sở thiêm trừ cố dã 。 理理相即等者。前三句即門。後一句中門也。 lý lý tướng tức đẳng giả 。tiền tam cú tức môn 。hậu nhất cú trung môn dã 。 問理理相即者二空並耶。答不並也。 vấn lý lý tướng tức giả nhị không tịnh da 。đáp bất tịnh dã 。 問若爾不相即耶。答相即故不並也。 vấn nhược nhĩ bất tướng tức da 。đáp tướng tức cố bất tịnh dã 。 大記云。十佛普賢法界宅者。即上法性家。 Đại kí vân 。thập Phật Phổ Hiền Pháp giới trạch giả 。tức thượng pháp tánh gia 。 及法界陀羅尼家等。正約外化而通內證也。 cập Pháp giới Đà-la-ni gia đẳng 。chánh ước ngoại hóa nhi thông nội chứng dã 。 其餘逆順主伴相成等者。逆則五熱眾鞞。 kỳ dư nghịch thuận chủ bạn tướng thành đẳng giả 。nghịch tức ngũ nhiệt chúng tỳ 。 順則十度正行等也。以此為首。 thuận tức thập độ chánh hạnh đẳng dã 。dĩ thử vi/vì/vị thủ 。 通取一切無盡之法故云准例。 thông thủ nhất thiết vô tận chi Pháp cố vân chuẩn lệ 。 相攝隨義消息欲觀緣起(至)逗留全別。大記云。若欲觀緣起乃至數十錢者。 tướng nhiếp tùy nghĩa tiêu tức dục quán duyên khởi (chí )đậu lưu toàn biệt 。Đại kí vân 。nhược/nhã dục quán duyên khởi nãi chí số thập tiễn giả 。 開宗云。數十錢法治執。 khai tông vân 。số thập tiễn Pháp trì chấp 。 著病之第一藥成無礙德之最勝門也。解云。 trước/trứ bệnh chi đệ nhất dược thành vô ngại đức chi tối thắng môn dã 。giải vân 。 若得體達此數錢之法者。於諸境界日用之中。隨所聞見不取不著。 nhược/nhã đắc thể đạt thử số tiễn chi Pháp giả 。ư chư cảnh giới nhật dụng chi trung 。tùy sở văn kiến bất thủ bất trước 。 一一毛孔一一塵中。見一切佛聞一切法。 nhất nhất mao khổng nhất nhất trần trung 。kiến nhất thiết Phật văn nhất thiết pháp 。 起心動念舉足下足。 khởi tâm động niệm cử túc hạ túc 。 凡所施為無非究竟滿足佛事。故云治病之第一藥成德之最勝門也。 phàm sở thí vi/vì/vị vô phi cứu cánh mãn túc Phật sự 。cố vân trì bệnh chi đệ nhất dược thành đức chi tối thắng môn dã 。  古記云。雲華尊者曰。有一樓觀。  cổ kí vân 。Vân hoa Tôn giả viết 。hữu nhất lâu quán 。 內莊一乘 外嚴三乘。此中有門。名曰覺門。向菩提樹。 nội trang nhất thừa  ngoại nghiêm tam thừa 。thử trung hữu môn 。danh viết giác môn 。hướng Bồ-đề thụ 。  而諸眾生妄想纏縛以障此門。  nhi chư chúng sanh vọng tưởng triền phược dĩ chướng thử môn 。 由如是故 不見一乘珍寶莊嚴。是故天親菩薩。 do như thị cố  bất kiến nhất thừa trân bảo trang nghiêm 。thị cố Thiên thân Bồ Tát 。 以六 相鑰匙示開此門。而天竺人未解六相。 dĩ lục  tướng thược thi thị khai thử môn 。nhi Thiên-Trúc nhân vị giải lục tướng 。 故 以其所習悉曇章總持之法而誨示也(已上)。 cố  dĩ kỳ sở tập tất đàm chương tổng trì chi Pháp nhi hối thị dã (dĩ thượng )。  東土之人又不解其悉曇章總持之法。  Đông thổ chi nhân hựu bất giải kỳ tất đàm chương tổng trì chi Pháp 。 是 故雲華尊者。 thị  cố Vân hoa Tôn giả 。 以其所習教錢之法而指示 也。問此悉曇章及數錢之喻。 dĩ kỳ sở tập giáo tiễn chi Pháp nhi chỉ thị  dã 。vấn thử tất đàm chương cập số tiễn chi dụ 。 於聖教中有 耶無耶。答有之也。 ư Thánh giáo trung hữu  da vô da 。đáp hữu chi dã 。 謂悉曇之喻十地品中 說之數法之喻。第四會精進林菩薩頌曰。 vị tất đàm chi dụ Thập Địa Phẩm trung  thuyết chi số Pháp chi dụ 。đệ tứ hội tinh tấn lâm Bồ Tát tụng viết 。  比如算數法增一至無量數。  bỉ như toán số Pháp tăng nhất chí vô lượng số 。 法無體性智 惠故差別。問此錢之中。何是遍計。 Pháp vô thể tánh trí  huệ cố sái biệt 。vấn thử tiễn chi trung 。hà thị biến kế 。 何是因 緣耶。 hà thị nhân  duyên da 。 答如是十錢第一第二乃至第十皆 有自性故。取一則無一取二則無二等者。 đáp như thị thập tiễn đệ nhất đệ nhị nãi chí đệ thập giai  hữu tự tánh cố 。thủ nhất tức vô nhất thủ nhị tức vô nhị đẳng giả 。  是遍計錢也。因緣錢者。此一錢位具中即。  thị biến kế tiễn dã 。nhân duyên tiễn giả 。thử nhất tiễn vị cụ trung tức 。  故若無餘九即此一錢亦不得成。  cố nhược/nhã vô dư cửu tức thử nhất tiễn diệc bất đắc thành 。 是故此 一錢即是無盡之一也。 thị cố thử  nhất tiễn tức thị vô tận chi nhất dã 。  問以此十錢之喻初導童蒙方便云何。答和尚告童蒙曰。  vấn dĩ thử thập tiễn chi dụ sơ đạo đồng mông phương tiện vân hà 。đáp hòa thượng cáo đồng mông viết 。 汝先竪列十錢。其人應命竪列。和尚曰。 nhữ tiên thọ liệt thập tiễn 。kỳ nhân ưng mạng thọ liệt 。hòa thượng viết 。 此十錢為是自性十耶。為是緣起無性十耶。 thử thập tiễn vi/vì/vị thị tự tánh thập da 。vi/vì/vị thị duyên khởi Vô tánh thập da 。 其人白云。此錢實是自性十也。和尚曰。 kỳ nhân bạch vân 。thử tiễn thật thị tự tánh thập dã 。hòa thượng viết 。 莫作是說。此十乃是緣成十。故一一具十耳。 mạc tác thị thuyết 。thử thập nãi thị duyên thành thập 。cố nhất nhất cụ thập nhĩ 。 然其迷人未會此意。和尚告曰。 nhiên kỳ mê nhân vị hội thử ý 。hòa thượng cáo viết 。 若此十錢悉是自性十箇錢者。汝當數之。 nhược/nhã thử thập tiễn tất thị tự tánh thập cá tiễn giả 。nhữ đương số chi 。 迷人應命數其錢云。一二乃至十也。 mê nhân ưng mạng số kỳ tiễn vân 。nhất nhị nãi chí thập dã 。 爾時和尚去却第一一錢。問有幾耶。白云只有九耳。 nhĩ thời hòa thượng khứ khước đệ nhất nhất tiễn 。vấn hữu kỷ da 。bạch vân chỉ hữu cửu nhĩ 。 和尚曰。汝可更數。其人數云。一二乃至九。 hòa thượng viết 。nhữ khả cánh số 。kỳ nhân số vân 。nhất nhị nãi chí cửu 。 和尚曰。汝前既云。此十定是自性之十。 hòa thượng viết 。nhữ tiền ký vân 。thử thập định thị tự tánh chi thập 。 何故汝令以前第二為第一。乃至前十為九耶。 hà cố nhữ lệnh dĩ tiền đệ nhị vi/vì/vị đệ nhất 。nãi chí tiền thập vi/vì/vị cửu da 。 白云。由和尚去却一錢故爾。 bạch vân 。do hòa thượng khứ khước nhất tiễn cố nhĩ 。 於是和尚還置一錢。問有幾何。答有十也。和尚曰。 ư thị hòa thượng hoàn trí nhất tiễn 。vấn hữu kỷ hà 。đáp hữu thập dã 。hòa thượng viết 。 汝應復數。彼人承命復數之云。 nhữ ưng phục số 。bỉ nhân thừa mạng phục số chi vân 。 一二乃至十白云。和尚去却一錢時。以第二為第一等。 nhất nhị nãi chí thập bạch vân 。hòa thượng khứ khước nhất tiễn thời 。dĩ đệ nhị vi/vì/vị đệ nhất đẳng 。 和尚還置一錢。亦得復以第一為第二等。 hòa thượng hoàn trí nhất tiễn 。diệc đắc phục dĩ đệ nhất vi/vì/vị đệ nhị đẳng 。 然則非自性十應。是由一有十由十有一。 nhiên tức phi tự tánh thập ưng 。thị do nhất hữu thập do thập hữu nhất 。 是故一一緣起無性耳。 thị cố nhất nhất duyên khởi Vô tánh nhĩ 。 法融云。一者向上來者。一云。 Pháp dung vân 。nhất giả hướng thượng lai giả 。nhất vân 。 此門初錢但有去義無來義。第十錢中但有來義無去義。 thử môn sơ tiễn đãn hữu khứ nghĩa vô lai nghĩa 。đệ thập tiễn trung đãn hữu lai nghĩa vô khứ nghĩa 。 一云。反此也。謂初錢有力將十錢來故云來。 nhất vân 。phản thử dã 。vị sơ tiễn hữu lực tướng thập tiễn lai cố vân lai 。 第十錢有力將十錢云故云去也。本數者。 đệ thập tiễn hữu lực tướng thập tiễn vân cố vân khứ dã 。bổn số giả 。 問本一與本數何別。 vấn bổn nhất dữ bổn số hà biệt 。 答位不授時呼一則十皆應云。吾亦一。 đáp vị bất thọ/thụ thời hô nhất tức thập giai ưng vân 。ngô diệc nhất 。 吾亦一故授第一乃至第十等位時。以第一之一本是一。故授第一位。 ngô diệc nhất cố thọ/thụ đệ nhất nãi chí đệ thập đẳng vị thời 。dĩ đệ nhất chi nhất bổn thị nhất 。cố thọ/thụ đệ nhất vị 。 故云本數一也。又以數十之初一故云本一也。 cố vân bổn số nhất dã 。hựu dĩ số thập chi sơ nhất cố vân bổn nhất dã 。 大記云。一者一乃至即是本數者。 Đại kí vân 。nhất giả nhất nãi chí tức thị bổn số giả 。 問何知初一受本法名耶。答佛自證法離一二詮。 vấn hà tri sơ nhất thọ/thụ bổn Pháp danh da 。đáp Phật tự chứng Pháp ly nhất nhị thuyên 。 而不守自性隨緣成時。若呼一則全法界是一也。 nhi bất thủ tự tánh tùy duyên thành thời 。nhược/nhã hô nhất tức toàn Pháp giới thị nhất dã 。 既授位云。一也二也乃至十也。故云。 ký thọ/thụ vị vân 。nhất dã nhị dã nãi chí thập dã 。cố vân 。 初一得受稱本法名也。問既橫列十錢。 sơ nhất đắc thọ/thụ xưng bổn Pháp danh dã 。vấn ký hoạnh liệt thập tiễn 。 隨我所舉為初而數。故十皆本數耶。 tùy ngã sở cử vi/vì/vị sơ nhi số 。cố thập giai bổn số da 。 答既隨所舉為初而數。方為本數。由隨所舉次第受二三等名。 đáp ký tùy sở cử vi/vì/vị sơ nhi số 。phương vi/vì/vị bổn số 。do tùy sở cử thứ đệ thọ/thụ nhị tam đẳng danh 。 故是末數也。問若此和尚以一為本。 cố thị mạt số dã 。vấn nhược/nhã thử hòa thượng dĩ nhất vi/vì/vị bổn 。 則經中比如數法。十皆悉是本數之文如何通耶。 tức Kinh trung bỉ như số Pháp 。thập giai tất thị bổn số chi văn như hà thông da 。 答是一之十故舉十耳。是故一之十。故十皆是一。 đáp thị nhất chi thập cố cử thập nhĩ 。thị cố nhất chi thập 。cố thập giai thị nhất 。 故云皆悉是本數也。 cố vân giai tất thị bổn số dã 。 問若爾應是十皆本數何不爾耶。答授其位時。既云二三等。 vấn nhược nhĩ ưng thị thập giai bổn số hà bất nhĩ da 。đáp thọ/thụ kỳ vị thời 。ký vân nhị tam đẳng 。 故唯初一是本數也。然而其十是一之十。 cố duy sơ nhất thị bổn số dã 。nhiên nhi kỳ thập thị nhất chi thập 。 故皆是本數也。法融云。即生不生等者。 cố giai thị bổn số dã 。Pháp dung vân 。tức sanh bất sanh đẳng giả 。 即生者無明因緣行果生。故即生也。生縛說者不生也。 tức sanh giả vô minh nhân duyên hạnh/hành/hàng quả sanh 。cố tức sanh dã 。sanh phược thuyết giả bất sanh dã 。 不生生者無明滅故。行滅則不生也。 bất sanh sanh giả vô minh diệt cố 。hạnh/hành/hàng diệt tức bất sanh dã 。 滅縛說者生也。不住義者。且約一塵不住於自位。 diệt phược thuyết giả sanh dã 。bất trụ nghĩa giả 。thả ước nhất trần bất trụ ư tự vị 。 盡於法界約約皆然故也。中道義者隨舉無側故也。 tận ư Pháp giới ước ước giai nhiên cố dã 。trung đạo nghĩa giả tùy cử vô trắc cố dã 。 大記云。不自在者自已空義也。 Đại kí vân 。bất tự tại giả tự dĩ không nghĩa dã 。 即生不生不生生者含有二意。 tức sanh bất sanh bất sanh sanh giả hàm hữu nhị ý 。 一生不生者無生佛法之證分也。不生生者緣起分也。 nhất sanh bất sanh giả vô sanh Phật Pháp chi chứng phần dã 。bất sanh sanh giả duyên khởi phần dã 。 二就緣起分不生者。緣起觀無力無生故。 nhị tựu duyên khởi phần bất sanh giả 。duyên khởi quán vô lực vô sanh cố 。 生者因緣觀有力有生故。龍樹云。因緣所生法等者有二釋。 sanh giả nhân duyên quán hữu lực hữu sanh cố 。Long Thọ vân 。nhân duyên sở sanh pháp đẳng giả hữu nhị thích 。 一云。初三句同教。後一句別教也。一云。 nhất vân 。sơ tam cú đồng giáo 。hậu nhất cú biệt giáo dã 。nhất vân 。 即是空者緣起觀。是假名者因緣觀。 tức thị không giả duyên khởi quán 。thị giả danh giả nhân duyên quán 。 中道義者性起觀也。法融云。無分別者。 trung đạo nghĩa giả tánh khởi quán dã 。Pháp dung vân 。vô phân biệt giả 。 此十錢中每一一錢隨舉。無側不可標指故也。不守自性者。 thử thập tiễn trung mỗi nhất nhất tiễn tùy cử 。vô trắc bất khả tiêu chỉ cố dã 。bất thủ tự tánh giả 。 二不守性三四及十亦不守自成一之體。 nhị bất thủ tánh tam tứ cập thập diệc bất thủ tự thành nhất chi thể 。 故云隨緣。故云不住也。以一事辨一多者。由一有十。 cố vân tùy duyên 。cố vân bất trụ dã 。dĩ nhất sự biện nhất đa giả 。do nhất hữu thập 。 故若取其一則二三乃至十皆不成。 cố nhược/nhã thủ kỳ nhất tức nhị tam nãi chí thập giai bất thành 。 故呼一之時十皆口許。吾亦一吾亦一也。 cố hô nhất chi thời thập giai khẩu hứa 。ngô diệc nhất ngô diệc nhất dã 。 以一之多故云辨一多。故即盡也。以異事辨一多等者。 dĩ nhất chi đa cố vân biện nhất đa 。cố tức tận dã 。dĩ dị sự biện nhất đa đẳng giả 。 呼二之時十皆口許。我是二等。故云。 hô nhị chi thời thập giai khẩu hứa 。ngã thị nhị đẳng 。cố vân 。 以異事辨一多故不盡也。謂以二盡十以三盡十。 dĩ dị sự biện nhất đa cố bất tận dã 。vị dĩ nhị tận thập dĩ tam tận thập 。 乃至以十盡十。皆初一錢之不盡德也。 nãi chí dĩ thập tận thập 。giai sơ nhất tiễn chi bất tận đức dã 。 問以二事辨二多者。是第二錢之盡也。 vấn dĩ nhị sự biện nhị đa giả 。thị đệ nhị tiễn chi tận dã 。 此第二之不盡何耶。答以一事辨一多。以三事辨三多等。 thử đệ nhị chi bất tận hà da 。đáp dĩ nhất sự biện nhất đa 。dĩ tam sự biện tam đa đẳng 。 皆是第二之不盡也。問藏師所云。 giai thị đệ nhị chi bất tận dã 。vấn tạng sư sở vân 。 一中十故盡之一。與十中一故不盡之一何別。答同也。 nhất trung thập cố tận chi nhất 。dữ thập trung nhất cố bất tận chi nhất hà biệt 。đáp đồng dã 。 問若爾何故十中一則不盡耶。答一中具十。 vấn nhược nhĩ hà cố thập trung nhất tức bất tận da 。đáp nhất trung cụ thập 。 故云一中十故盡也。 cố vân nhất trung thập cố tận dã 。 具十之一但為第一之一而盡十。不為第二第三乃至第十而盡十。 cụ thập chi nhất đãn vi/vì/vị đệ nhất chi nhất nhi tận thập 。bất vi/vì/vị đệ nhị đệ tam nãi chí đệ thập nhi tận thập 。 故云十中一故不盡也。謂一中十之一者。 cố vân thập trung nhất cố bất tận dã 。vị nhất trung thập chi nhất giả 。 具二具三乃至具十之一也。十中一之一者。 cụ nhị cụ tam nãi chí cụ thập chi nhất dã 。thập trung nhất chi nhất giả 。 不能為二攝十。不能為三攝十。 bất năng vi/vì/vị nhị nhiếp thập 。bất năng vi/vì/vị tam nhiếp thập 。 乃至不能為十攝十之一也。 nãi chí bất năng vi/vì/vị thập nhiếp thập chi nhất dã 。 大記云。問以一事辨一多者通十錢耶。 Đại kí vân 。vấn dĩ nhất sự biện nhất đa giả thông thập tiễn da 。 答爾也。謂約錢體故又隨位云。 đáp nhĩ dã 。vị ước tiễn thể cố hựu tùy vị vân 。 以二事辨二之多等。亦得餘門例爾。謂約錢位故。 dĩ nhị sự biện nhị chi đa đẳng 。diệc đắc dư môn lệ nhĩ 。vị ước tiễn vị cố 。 此中約錢體云也。此中以異事等者。令遍計人習因緣。 thử trung ước tiễn thể vân dã 。thử trung dĩ dị sự đẳng giả 。lệnh biến kế nhân tập nhân duyên 。 故約列位之離垢等異事。若令因緣人習緣起。 cố ước liệt vị chi ly cấu đẳng dị sự 。nhược/nhã lệnh nhân duyên nhân tập duyên khởi 。 則以一一具十。故約其歡喜所具。 tức dĩ nhất nhất cụ thập 。cố ước kỳ hoan hỉ sở cụ 。 十中離垢等為異事耳。不約列位之離垢等也。 thập trung ly cấu đẳng vi/vì/vị dị sự nhĩ 。bất ước liệt vị chi ly cấu đẳng dã 。 故下又釋中約一門辨盡不盡。 cố hạ hựu thích trung ước nhất môn biện tận bất tận 。 是故約初義則不能盡。故不盡也。約後義則以無盡故不盡也。 thị cố ước sơ nghĩa tức bất năng tận 。cố bất tận dã 。ước hậu nghĩa tức dĩ vô tận cố bất tận dã 。 問何知以異事者。但是歡喜所具離垢等耳。 vấn hà tri dĩ dị sự giả 。đãn thị hoan hỉ sở cụ ly cấu đẳng nhĩ 。 非列位之離垢耶。答藏師云。 phi liệt vị chi ly cấu da 。đáp tạng sư vân 。 為但攝自一門無盡耶。為亦攝餘異門無盡耶。 vi/vì/vị đãn nhiếp tự nhất môn vô tận da 。vi/vì/vị diệc nhiếp dư dị môn vô tận da 。 答或俱攝或但攝自一門無盡。何以故。若無自一門無盡。 đáp hoặc câu nhiếp hoặc đãn nhiếp tự nhất môn vô tận 。hà dĩ cố 。nhược/nhã vô tự nhất môn vô tận 。 餘一切門中無盡皆悉不成。是故初門同體。 dư nhất thiết môn trung vô tận giai tất bất thành 。thị cố sơ môn đồng thể 。 即攝同異二門中無盡。無盡窮其圓極法界。 tức nhiếp đồng dị nhị môn trung vô tận 。vô tận cùng kỳ viên cực Pháp giới 。 無不攝盡(已上)。古德云。餘異門者。 vô bất nhiếp tận (dĩ thượng )。cổ đức vân 。dư dị môn giả 。 上云一門中既有十。然此十復自相即入。重重成無盡也。 thượng vân nhất môn trung ký hữu thập 。nhiên thử thập phục tự tướng tức nhập 。trọng trọng thành vô tận dã 。 是故約自所攝為餘異門。故知。 thị cố ước tự sở nhiếp vi/vì/vị dư dị môn 。cố tri 。 非是列位之離垢也。 phi thị liệt vị chi ly cấu dã 。 法記云。又一事中義不相是即是多等者。 Pháp kí vân 。hựu nhất sự trung nghĩa bất tướng thị tức thị đa đẳng giả 。 有云。此是此中盡不盡義也。 hữu vân 。thử thị thử trung tận bất tận nghĩa dã 。 然重釋初盡句中一多之義耳。四句護過等者。 nhiên trọng thích sơ tận cú trung nhất đa chi nghĩa nhĩ 。tứ cú hộ quá/qua đẳng giả 。 問若執為一有何過耶。答斷常過也。謂有十方有一無十。 vấn nhược/nhã chấp vi/vì/vị nhất hữu hà quá/qua da 。đáp đoạn thường quá/qua dã 。vị hữu thập phương hữu nhất vô thập 。 謂一是斷也。無十而執一故是常也。去非者。 vị nhất thị đoạn dã 。vô thập nhi chấp nhất cố thị thường dã 。khứ phi giả 。 問一耶。答不也。一即十故。問十耶。答不也。 vấn nhất da 。đáp bất dã 。nhất tức thập cố 。vấn thập da 。đáp bất dã 。 十即一故。亦一亦十耶。不也。離相違故。 thập tức nhất cố 。diệc nhất diệc thập da 。bất dã 。ly tướng vi cố 。 非一非十耶。不也。離戲論故。現德者一耶。是也。 phi nhất phi thập da 。bất dã 。ly hí luận cố 。hiện đức giả nhất da 。thị dã 。 十即一故。十耶。是也。一即十故。亦一亦十耶。 thập tức nhất cố 。thập da 。thị dã 。nhất tức thập cố 。diệc nhất diệc thập da 。 是也。双存無礙故。非一非十耶。是也。 thị dã 。song tồn vô ngại cố 。phi nhất phi thập da 。thị dã 。 絕待離相故異事亦准同者。如第一錢論盡不盡。 tuyệt đãi ly tướng cố dị sự diệc chuẩn đồng giả 。như đệ nhất tiễn luận tận bất tận 。 及以四句護過等。第二錢等亦爾准知也。 cập dĩ tứ cú hộ quá/qua đẳng 。đệ nhị tiễn đẳng diệc nhĩ chuẩn tri dã 。 須者緣成義者。或處云。緣者須義。須者無他義。 tu giả duyên thành nghĩa giả 。hoặc xứ/xử vân 。duyên giả tu nghĩa 。tu giả vô tha nghĩa 。 或處云。須者緣義。緣者無他義也。 hoặc xứ/xử vân 。tu giả duyên nghĩa 。duyên giả vô tha nghĩa dã 。 一者向上去。二者向下來者。唯初一錢舉體為二。 nhất giả hướng thượng khứ 。nhị giả hướng hạ lai giả 。duy sơ nhất tiễn cử thể vi/vì/vị nhị 。 乃至為十。故云向去耳。非約將去云去也。 nãi chí vi/vì/vị thập 。cố vân hướng khứ nhĩ 。phi ước tướng khứ vân khứ dã 。 從十向一舉體而來。故云來耳。非約將來云來也。 tùng thập hướng nhất cử thể nhi lai 。cố vân lai nhĩ 。phi ước tướng lai vân lai dã 。 謂此即門。是形奪門。 vị thử tức môn 。thị hình đoạt môn 。 故約其自體去來之義云去來耳。前中門是相順義故約將來。 cố ước kỳ tự thể khứ lai chi nghĩa vân khứ lai nhĩ 。tiền trung môn thị tướng thuận nghĩa cố ước tướng lai 。 將去之義云來去也。自位不動而恒來去者。 tướng khứ chi nghĩa vân lai khứ dã 。tự vị bất động nhi hằng lai khứ giả 。 問前中門則是力門。故可云不動。此即門者是體門。 vấn tiền trung môn tức thị lực môn 。cố khả vân bất động 。thử tức môn giả thị thể môn 。 故位動門也。何云自位不動耶。 cố vị động môn dã 。hà vân tự vị bất động da 。 答雖云一即二。一即三乃至一即十。 đáp tuy vân nhất tức nhị 。nhất tức tam nãi chí nhất tức thập 。 而不捨一名至第十錢。故云。自位不動而來去也。 nhi bất xả nhất danh chí đệ thập tiễn 。cố vân 。tự vị bất động nhi lai khứ dã 。 大記云。來去者隨緣義。即是因緣義。 Đại kí vân 。lai khứ giả tùy duyên nghĩa 。tức thị nhân duyên nghĩa 。 不動者向本義。即是緣起義者。藏師云。 bất động giả hướng bổn nghĩa 。tức thị duyên khởi nghĩa giả 。tạng sư vân 。 去來不動即一物故(已上)。各現一義故亦互許也。 khứ lai bất động tức nhất vật cố (dĩ thượng )。các hiện nhất nghĩa cố diệc hỗ hứa dã 。 平等不起故名緣起。故云向本義即是緣起義也。 bình đẳng bất khởi cố danh duyên khởi 。cố vân hướng bổn nghĩa tức thị duyên khởi nghĩa dã 。 法融記云。因緣相望等者。因緣錢者。 Pháp dung kí vân 。nhân duyên tướng vọng đẳng giả 。nhân duyên tiễn giả 。 一一相資有力。能生之全力而成十錢。 nhất nhất tướng tư hữu lực 。năng sanh chi toàn lực nhi thành thập tiễn 。 緣起錢者資無力。無生之空力而有十錢。若不資無力。 duyên khởi tiễn giả tư vô lực 。vô sanh chi không lực nhi hữu thập tiễn 。nhược/nhã bất tư vô lực 。 無生之空力則不立。故緣散即無緣。集即有性。 vô sanh chi không lực tức bất lập 。cố duyên tán tức vô duyên 。tập tức hữu tánh 。 起錢者自體空。故緣集緣散不增減也。 khởi tiễn giả tự thể không 。cố duyên tập duyên tán bất tăng giảm dã 。 六記云。且依遍計事錢。現示依他因緣緣起錢也。 lục kí vân 。thả y biến kế sự tiễn 。hiện thị y tha nhân duyên duyên khởi tiễn dã 。 亦可依指示緣生等者。初節則依遍計錢。 diệc khả y chỉ thị duyên sanh đẳng giả 。sơ tiết tức y biến kế tiễn 。 現示因緣緣起錢。故不以錢為喻也。 hiện thị nhân duyên duyên khởi tiễn 。cố bất dĩ tiễn vi/vì/vị dụ dã 。 謂如三性次第。依遍計事現依他法。 vị như tam tánh thứ đệ 。y biến kế sự hiện y tha Pháp 。 約依他法現因緣緣起等也。後節意則以錢為詮也。一云。 ước y tha pháp hiện nhân duyên duyên khởi đẳng dã 。hậu tiết ý tức dĩ tiễn vi/vì/vị thuyên dã 。nhất vân 。 初復次從淺現深。如文可知。亦可依下。 sơ phục thứ tùng thiển hiện thâm 。như văn khả tri 。diệc khả y hạ 。 所以明此數法者。欲解迷愚故重釋云。 sở dĩ minh thử số Pháp giả 。dục giải mê ngu cố trọng thích vân 。 直指示緣生之法無有自性。離名相故終不可得。 trực chỉ thị duyên sanh chi Pháp vô hữu tự tánh 。ly danh tướng cố chung bất khả đắc 。 是故且依執遍計物迷。緣起法者之所解十錢。 thị cố thả y chấp biến kế vật mê 。duyên khởi pháp giả chi sở giải thập tiễn 。 以現數法與上所明。離相之法逗留全別。 dĩ hiện số Pháp dữ thượng sở minh 。ly tướng chi Pháp đậu lưu toàn biệt 。 謂且此世俗所知數錢之法尚能如是。 vị thả thử thế tục sở tri số tiễn chi Pháp thượng năng như thị 。 甚深玄妙況彼聖智所證。離言絕相之法乎。如是現也。 thậm thâm huyền diệu huống bỉ Thánh trí sở chứng 。ly ngôn tuyệt tướng chi Pháp hồ 。như thị hiện dã 。 但依字在前。故文相稍似隱耳。逗留者事由也。 đãn y tự tại tiền 。cố văn tướng sảo tự ẩn nhĩ 。đậu lưu giả sự do dã 。  南岳觀公記云。錢有七重。謂遍計。依他。  Nam nhạc quán công kí vân 。tiễn hữu thất trọng 。vị biến kế 。y tha 。  因緣。緣起。性起。無住。實相也。  nhân duyên 。duyên khởi 。tánh khởi 。vô trụ 。thật tướng dã 。 一遍計錢 有二。凡夫二乘所見也。 nhất biến kế tiễn  hữu nhị 。phàm phu nhị thừa sở kiến dã 。 凡夫但見此錢方 圓之相。不見四大四塵之所合成。 phàm phu đãn kiến thử tiễn phương  viên chi tướng 。bất kiến tứ đại tứ trần chi sở hợp thành 。 亦但見 一非二非三等差別相。終不見錢無自性。 diệc đãn kiến  nhất phi nhị phi tam đẳng sái biệt tướng 。chung bất kiến tiễn vô tự tánh 。  二乘漸見假集空相。此亦猶為遍計錢耳。  nhị thừa tiệm kiến giả tập không tướng 。thử diệc do vi iến kế tiễn nhĩ 。  以二乘雖見四相。而未得解法空理。  dĩ nhị thừa tuy kiến tứ tướng 。nhi vị đắc giải pháp không lý 。 故此 上並名遍計錢也。三乘之人方解此錢。 cố thử  thượng tịnh danh biến kế tiễn dã 。tam thừa chi nhân phương giải thử tiễn 。 依 他因緣而起。起時無生故名依他。 y  tha nhân duyên nhi khởi 。khởi thời vô sanh cố danh y tha 。 而未解 因緣親疎無二。就一乘中明此因緣。 nhi vị giải  nhân duyên thân sơ vô nhị 。tựu nhất thừa trung minh thử nhân duyên 。 無親 疎故名因緣錢。然從前病治。 vô thân  sơ cố danh nhân duyên tiễn 。nhiên tùng tiền bệnh trì 。 其病故名因 緣耳。三乘分說無親疎義。 kỳ bệnh cố danh nhân  duyên nhĩ 。tam thừa phần thuyết vô thân sơ nghĩa 。 然今直明一乘 親疎無二之義。 nhiên kim trực minh nhất thừa  thân sơ vô nhị chi nghĩa 。 然猶此門但明緣起現前 有力生果義耳。次現緣起無性空平等義。 nhiên do thử môn đãn minh duyên khởi hiện tiền  hữu lực sanh quả nghĩa nhĩ 。thứ hiện duyên khởi Vô tánh không bình đẳng nghĩa 。  故名緣起錢。是故經云。  cố danh duyên khởi tiễn 。thị cố Kinh vân 。 平等不起故名緣 起。次明空有不二混為一體。 bình đẳng bất khởi cố danh duyên  khởi 。thứ minh không hữu bất nhị hỗn vi/vì/vị nhất thể 。 自體空義故 名性起觀。此等多約十二緣生十番觀立。 tự thể không nghĩa cố  danh tánh khởi quán 。thử đẳng đa ước thập nhị duyên sanh thập phiên quán lập 。  是故或云順三乘義。  thị cố hoặc vân thuận tam thừa nghĩa 。 問於上三門有何勝 處。復說無住實相等耶。答更亦有勝。 vấn ư thượng tam môn hữu hà thắng  xứ/xử 。phục thuyết vô trụ thật tướng đẳng da 。đáp cánh diệc hữu thắng 。 謂論 無住時語空即足。不加有語。語有亦爾。 vị luận  vô trụ thời ngữ không tức túc 。bất gia hữu ngữ 。ngữ hữu diệc nhĩ 。 語 其一尺即滿足法。不加餘語。據據即足。 ngữ  kỳ nhất xích tức mãn túc Pháp 。bất gia dư ngữ 。cứ cứ tức túc 。 性 性並圓不改本位。以令滿不轉前。 tánh  tánh tịnh viên bất cải bổn vị 。dĩ lệnh mãn bất chuyển tiền 。 名而使 圓不布俠。而令寬不崇。卑而令高。 danh nhi sử  viên bất bố hiệp 。nhi lệnh khoan bất sùng 。ti nhi lệnh cao 。 故古人 云。無住者不動之異名也。 cố cổ nhân  vân 。vô trụ giả bất động chi dị danh dã 。 實相者初入無 名真源之門。終消緣起究竟之際。 thật tướng giả sơ nhập vô  danh chân nguyên chi môn 。chung tiêu duyên khởi cứu cánh chi tế 。 解終入 行行成入證也。 giải chung nhập  hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng thành nhập chứng dã 。 菩薩一念(至)無礙辯才。大記云。 Bồ Tát nhất niệm (chí )vô ngại biện tài 。Đại kí vân 。 初發心菩薩一念功德。乃至約一門等者。初門同體也。 sơ phát tâm Bồ-tát nhất niệm công đức 。nãi chí ước nhất môn đẳng giả 。sơ môn đồng thể dã 。 無量無邊諸地功德。乃至約異門者。 vô lượng vô biên chư địa công đức 。nãi chí ước dị môn giả 。 第二門以去同體也。初發心時乃至約行體者。 đệ nhị môn dĩ khứ đồng thể dã 。sơ phát tâm thời nãi chí ước hạnh/hành/hàng thể giả 。 是異體門也。然雖有是義。今釋之義。 thị dị thể môn dã 。nhiên tuy hữu thị nghĩa 。kim thích chi nghĩa 。 無問同異體約一門現無盡等者。是第一錢現無盡也。 vô vấn đồng dị thể ước nhất môn hiện vô tận đẳng giả 。thị đệ nhất tiễn hiện vô tận dã 。 無問同異體約異門說者。是第二錢以去義。 vô vấn đồng dị thể ước dị môn thuyết giả 。thị đệ nhị tiễn dĩ khứ nghĩa 。 如一錢即十約行體說故者。 như nhất tiễn tức thập ước hạnh/hành/hàng thể thuyết cố giả 。 上來雖明一門現無盡。又云。約異門說也。 thượng lai tuy minh nhất môn hiện vô tận 。hựu vân 。ước dị môn thuyết dã 。 而不明其所具之無盡重重。故今指一門及異門內所具。故云。 nhi bất minh kỳ sở cụ chi vô tận trọng trọng 。cố kim chỉ nhất môn cập dị môn nội sở cụ 。cố vân 。 如一錢即十故也。約行體說者。一云。 như nhất tiễn tức thập cố dã 。ước hạnh/hành/hàng thể thuyết giả 。nhất vân 。 以初發心即萬行體故。又信滿成佛是行佛故也。 dĩ sơ phát tâm tức vạn hạnh/hành/hàng thể cố 。hựu tín mãn thành Phật thị hạnh/hành/hàng Phật cố dã 。 阿耶兒子年月皆同者。一念即九世故兒年非小。 A da nhi tử niên nguyệt giai đồng giả 。nhất niệm tức cửu thế cố nhi niên phi tiểu 。 九世即一念故父歲非多。故古辭云。 cửu thế tức nhất niệm cố phụ tuế phi đa 。cố cổ từ vân 。 一歲女妊五十年產。得五十歲大丈夫也。 nhất tuế nữ nhâm ngũ thập niên sản 。đắc ngũ thập tuế đại trượng phu dã 。 謂初發心菩薩攝五十位。即成妙覺位也。 vị sơ phát tâm Bồ-tát nhiếp ngũ thập vị 。tức thành diệu giác vị dã 。 一者無分別義者。諸法體一故。同者不住義者。 nhất giả vô phân biệt nghĩa giả 。chư pháp thể nhất cố 。đồng giả bất trụ nghĩa giả 。 此不自在故同於彼。彼不自在故同於此也。同處並頭者。 thử bất tự tại cố đồng ư bỉ 。bỉ bất tự tại cố đồng ư thử dã 。đồng xứ/xử tịnh đầu giả 。 不相知義者。舉頭則頭外無足。舉足亦爾。 bất tướng tri nghĩa giả 。cử đầu tức đầu ngoại vô túc 。cử túc diệc nhĩ 。 無可對故。即不相知也。無有作者無作用義。 vô khả đối cố 。tức bất tướng tri dã 。vô hữu tác giả vô tác dụng nghĩa 。 無有成者無體性義。無有知者體用俱無義。 vô hữu thành giả vô thể tánh nghĩa 。vô hữu tri giả thể dụng câu vô nghĩa 。 此是緣起觀。由無體用方成空果故也。 thử thị duyên khởi quán 。do vô thể dụng phương thành không quả cố dã 。 法性家者證分也。陀羅尼藏者緣起分也。 pháp tánh gia giả chứng phần dã 。Đà-la-ni tạng giả duyên khởi phần dã 。 謂無住別教門中約法道理明六相者。 vị vô trụ biệt giáo môn trung ước pháp đạo lý minh lục tướng giả 。 是入證分家之要門也。同教門中說方便六相者。 thị nhập chứng phần gia chi yếu môn dã 。đồng giáo môn trung thuyết phương tiện lục tướng giả 。 是開無住別教藏之好鑰匙也。 thị khai vô trụ biệt giáo tạng chi hảo thược thi dã 。 問入家之要門開藏之鑰匙。則六相以外別有所入所開等耶。 vấn nhập gia chi yếu môn khai tạng chi thược thi 。tức lục tướng dĩ ngoại biệt hữu sở nhập sở khai đẳng da 。 答一云。所入乃是證分。六相正是緣起分故別也。 đáp nhất vân 。sở nhập nãi thị chứng phần 。lục tướng chánh thị duyên khởi phần cố biệt dã 。 一云。六相即是法性家及陀羅尼藏。 nhất vân 。lục tướng tức thị pháp tánh gia cập Đà-la-ni tạng 。 故更無所入所開也。然云。六相方便者。 cố cánh vô sở nhập sở khai dã 。nhiên vân 。lục tướng phương tiện giả 。 是約法體巧相集成方便也。無礙辯才體非三乘分齊者。 thị ước pháp thể xảo tướng tập thành phương tiện dã 。vô ngại biện tài thể phi tam thừa phần tề giả 。 雖是無住別教。而以六相方便為言說故也。 tuy thị vô trụ biệt giáo 。nhi dĩ lục tướng phương tiện vi/vì/vị ngôn thuyết cố dã 。 謂別教中雖義即是言。言即是義。 vị biệt giáo trung tuy nghĩa tức thị ngôn 。ngôn tức thị nghĩa 。 而言義不雜也。 nhi ngôn nghĩa bất tạp dã 。 同時具足(至)如華嚴經。大記云。 đồng thời cụ túc (chí )như Hoa Nghiêm kinh 。Đại kí vân 。 同時具足相應者有多義釋。或依大疏同異圓備中謂。 đồng thời cụ túc tướng ưng giả hữu đa nghĩa thích 。hoặc y Đại sớ đồng dị viên bị trung vị 。 前九門總合為一。大緣起法令多種義門。 tiền cửu môn tổng hợp vi/vì/vị nhất 。Đại duyên khởi pháp lệnh đa chủng nghĩa môn 。 同時具足之文而云。唯總非別也。或依綱目謂。 đồng thời cụ túc chi văn nhi vân 。duy tổng phi biệt dã 。hoặc y cương mục vị 。 此一塵攝上十對。同時具足亦攝後之九門。 thử nhất trần nhiếp thượng thập đối 。đồng thời cụ túc diệc nhiếp hậu chi cửu môn 。 玄義之文而云。初節別同時義。 huyền nghĩa chi văn nhi vân 。sơ tiết biệt đồng thời nghĩa 。 後節總同時義也。今云。二義皆然不可局執。 hậu tiết tổng đồng thời nghĩa dã 。kim vân 。nhị nghĩa giai nhiên bất khả cục chấp 。 言同時者有云。海印圓明之時也。有云。 ngôn đồng thời giả hữu vân 。hải ấn Viên Minh chi thời dã 。hữu vân 。 於世染分十二時中隨何云耳。又此二說亦皆有理。 ư thế nhiễm phần thập nhị thời trung tùy hà vân nhĩ 。hựu thử nhị thuyết diệc giai hữu lý 。 言於中有十門。所謂人法理事等者。 ngôn ư trung hữu thập môn 。sở vị nhân pháp lý sự đẳng giả 。 依普法章唯束五對十法不同。大疏等十對二十法也。 y phổ pháp chương duy thúc ngũ đối thập pháp bất đồng 。Đại sớ đẳng thập đối nhị thập pháp dã 。 但開合耳。義無加減也。 đãn khai hợp nhĩ 。nghĩa vô gia giảm dã 。 言十門者何故十法而云門耶。謂以智之所入義同故耳。 ngôn thập môn giả hà cố thập pháp nhi vân môn da 。vị dĩ trí chi sở nhập nghĩa đồng cố nhĩ 。 言相應無有前後者。一云。時法相應也。一云。 ngôn tướng ứng vô hữu tiền hậu giả 。nhất vân 。thời Pháp tướng ứng dã 。nhất vân 。 十普法中海一一法不相知義也。因陀羅網境界者。 thập phổ pháp trung hải nhất nhất pháp bất tướng tri nghĩa dã 。nhân đà la võng cảnh giới giả 。 如帝釋殿五色珠網玄相。瀉影重重無極。 như Đế Thích điện ngũ sắc châu võng huyền tướng 。tả ảnh trọng trọng vô cực 。 緣起法法法爾。相攝所攝復為能攝。 duyên khởi pháp pháp pháp nhĩ 。tướng nhiếp sở nhiếp phục vi/vì/vị năng nhiếp 。 重重相攝無盡無盡故。向內尋心入入猶外。 trọng trọng tướng nhiếp vô tận vô tận cố 。hướng nội tầm tâm nhập nhập do ngoại 。 向外尋邊出出猶內也。故古人云。比如王宮有多重門。 hướng ngoại tầm biên xuất xuất do nội dã 。cố cổ nhân vân 。bỉ như vương cung hữu đa trọng môn 。 從外入內之時。謂入此門即為內也。 tùng ngoại nhập nội chi thời 。vị nhập thử môn tức vi/vì/vị nội dã 。 而其門內復有異門。故前所入還是外也。又謂。 nhi kỳ môn nội phục hữu dị môn 。cố tiền sở nhập hoàn thị ngoại dã 。hựu vị 。 入此即為內也。而其門內又有異門。 nhập thử tức vi/vì/vị nội dã 。nhi kỳ môn nội hựu hữu dị môn 。 故前所入還是外也。如是重重故入入猶外也。從內出外之時。 cố tiền sở nhập hoàn thị ngoại dã 。như thị trọng trọng cố nhập nhập do ngoại dã 。tùng nội xuất ngoại chi thời 。 謂出此門即是外也。而其門外又有異門。 vị xuất thử môn tức thị ngoại dã 。nhi kỳ môn ngoại hựu hữu dị môn 。 故前所出還是內也。如是重重故出出猶內也。 cố tiền sở xuất hoàn thị nội dã 。như thị trọng trọng cố xuất xuất do nội dã 。 言境界者簡餘門。豈非證智境界。 ngôn cảnh giới giả giản dư môn 。khởi phi chứng trí cảnh giới 。 何故此門偏得此言耶。答地論云。 hà cố thử môn Thiên đắc thử ngôn da 。đáp địa luận vân 。 帝網差別者真實義相。真實義相證者境界。 đế võng sái biệt giả chân thật nghĩa tướng 。chân thật nghĩa tướng chứng giả cảnh giới 。 故從此論文立此門名耳。非謂餘門。非智境界也。 cố tòng thử luận văn lập thử môn danh nhĩ 。phi vị dư môn 。phi trí cảnh giới dã 。 此中具前十門者。為是一種十普法耶。為是隨門各別立耶。 thử trung cụ tiền thập môn giả 。vi/vì/vị thị nhất chủng thập phổ pháp da 。vi/vì/vị thị tùy môn các biệt lập da 。 答二義皆得。謂門門皆云。 đáp nhị nghĩa giai đắc 。vị môn môn giai vân 。 具前十故一種亦得。然而隨門不雜。乃至百門千門各有所具。 cụ tiền thập cố nhất chủng diệc đắc 。nhiên nhi tùy môn bất tạp 。nãi chí bách môn thiên môn các hữu sở cụ 。 故各別亦得。從喻異者約法。應云。 cố các biệt diệc đắc 。tùng dụ dị giả ước pháp 。ưng vân 。 從重重無盡異耳。問何故初門無此簡辭。 tùng trọng trọng vô tận dị nhĩ 。vấn hà cố sơ môn vô thử giản từ 。 答既是初門餘不濫故。若對後之諸門簡者可云。 đáp ký thị sơ môn dư bất lạm cố 。nhược/nhã đối hậu chi chư môn giản giả khả vân 。 從無前後異耳。餘可准知者。前門十法並具足。 tùng vô tiền hậu dị nhĩ 。dư khả chuẩn tri giả 。tiền môn thập pháp tịnh cụ túc 。 具足故准此。應云。 cụ túc cố chuẩn thử 。ưng vân 。 人法因陀羅乃至因果因陀羅等餘門例爾。是故第十門末亦有此言也。 nhân pháp Nhân-đà-la nãi chí nhân quả Nhân-đà-la đẳng dư môn lệ nhĩ 。thị cố đệ thập môn mạt diệc hữu thử ngôn dã 。 祕密隱現俱成者。有文云。於一微塵入正受。 bí mật ẩn hiện câu thành giả 。hữu văn vân 。ư nhất vi trần nhập chánh thọ 。 一毛端頭三昧起。如是自在彼隱此現。 nhất mao đoan đầu tam muội khởi 。như thị tự tại bỉ ẩn thử hiện 。 正受起定同時祕密成矣。有文云。隱則祕密。 chánh thọ khởi định đồng thời bí mật thành hĩ 。hữu văn vân 。ẩn tức bí mật 。 現則現著。名為祕密隱現俱成門也。初意云。 hiện tức hiện trước/trứ 。danh vi bí mật ẩn hiện câu thành môn dã 。sơ ý vân 。 隱與現一時俱成故祕密也。後意云。 ẩn dữ hiện nhất thời câu thành cố bí mật dã 。hậu ý vân 。 祕密隱與現俱成也。從緣異者是機緣也。故十玄章云。 bí mật ẩn dữ hiện câu thành dã 。tùng duyên dị giả thị ky duyên dã 。cố thập huyền chương vân 。 隨緣所見故有增減也。又云所須緣也。 tùy duyên sở kiến cố hữu tăng giảm dã 。hựu vân sở tu duyên dã 。 謂十普法中須人則人現餘隱。須餘亦如是故也。 vị thập phổ pháp trung tu nhân tức nhân hiện dư ẩn 。tu dư diệc như thị cố dã 。 微細相容安立者。微細目能含相容目。 vi tế tướng dung an lập giả 。vi tế mục năng hàm tướng dung mục 。 所含安立通能所也。或反此云。微細則所含相容。 sở hàm an lập thông năng sở dã 。hoặc phản thử vân 。vi tế tức sở hàm tướng dung 。 則能含安則能安立。則所立也。下一多相容門。 tức năng hàm an tức năng an lập 。tức sở lập dã 。hạ nhất đa tướng dung môn 。 具一容多。多容一等二義。 cụ nhất dung đa 。đa dung nhất đẳng nhị nghĩa 。 此微細門約一容多之義。故古人云。如瑠璃瓶盛多芥子也。又云。 thử vi tế môn ước nhất dung đa chi nghĩa 。cố cổ nhân vân 。như lưu ly bình thịnh đa giới tử dã 。hựu vân 。 微細者難知之義。謂塵不轉大而能容剎。 vi tế giả nạn/nan tri chi nghĩa 。vị trần bất chuyển Đại nhi năng dung sát 。 剎不轉小而能入塵。如是道理甚深難知故也。 sát bất chuyển tiểu nhi năng nhập trần 。như thị đạo lý thậm thâm nạn/nan tri cố dã 。 相容者一能容多故。 tướng dung giả nhất năng dung đa cố 。 又一一皆皆亦如是故也。安立者一多不壞故也。又云。 hựu nhất nhất giai giai diệc như thị cố dã 。an lập giả nhất đa bất hoại cố dã 。hựu vân 。 若是神通變化所作非。謂安立直是緣起實德法爾。 nhược/nhã thị thần thông biến hóa sở tác phi 。vị an lập trực thị duyên khởi thật đức Pháp nhĩ 。 相容故云安立也。從相異者此就相說。 tướng dung cố vân an lập dã 。tùng tướng dị giả thử tựu tướng thuyết 。 謂小相大相一相多相等也。十世隔法異成者。 vị tiểu tướng đại tướng nhất tướng đa tướng đẳng dã 。thập thế cách Pháp dị thành giả 。 問應云九世隔法。何故并取總一念云隔法耶。 vấn ưng vân cửu thế cách Pháp 。hà cố tinh thủ tổng nhất niệm vân cách Pháp da 。 答以總別時隔總別法。亦無難也。從世異者。 đáp dĩ tổng biệt thời cách tổng biệt Pháp 。diệc vô nan dã 。tùng thế dị giả 。 一一世中各具十法。此是世門所具故也。 nhất nhất thế trung các cụ thập pháp 。thử thị thế môn sở cụ cố dã 。 諸藏純雜具德者。依十無盡藏品立也。 chư tạng thuần tạp cụ đức giả 。y thập vô tận tạng phẩm lập dã 。 從門異者一行長修。則云。純門萬行齊終。則云雜門也。 tùng môn dị giả nhất hạnh/hành/hàng trường/trưởng tu 。tức vân 。thuần môn vạn hạnh/hành/hàng tề chung 。tức vân tạp môn dã 。 一多相容不同者。古人云。微細相容一多相容。 nhất đa tướng dung bất đồng giả 。cổ nhân vân 。vi tế tướng dung nhất đa tướng dung 。 二門何別耶。相容雖同而義別也。 nhị môn hà biệt da 。tướng dung tuy đồng nhi nghĩa biệt dã 。 謂何者相容。故有一多相容門。相容之貌如何。 vị hà giả tướng dung 。cố hữu nhất đa tướng dung môn 。tướng dung chi mạo như hà 。 故有微細相容門也。從理異者非。 cố hữu vi tế tướng dung môn dã 。tùng lý dị giả phi 。 謂真如之理是因果道理也。謂因能具果。一能具多等故也。 vị chân như chi lý thị nhân quả đạo lý dã 。vị nhân năng cụ quả 。nhất năng cụ đa đẳng cố dã 。 諸法相即自在者。因緣當體。即因即果能成因。 chư Pháp tướng tức tự tại giả 。nhân duyên đương thể 。tức nhân tức quả năng thành nhân 。 外無別所成果法也。 ngoại vô biệt sở thành quả Pháp dã 。 從用異者德用自在故也。謂舉體相即之用也。亦可依性者。 tùng dụng dị giả đức dụng tự tại cố dã 。vị cử thể tướng tức chi dụng dã 。diệc khả y tánh giả 。 無住法性也。問餘門何不依無住法性耶。 vô trụ pháp tánh dã 。vấn dư môn hà bất y vô trụ pháp tánh da 。 答雖皆依性。非無遠近之殊。謂中門者但約力用而論。 đáp tuy giai y tánh 。phi vô viễn cận chi thù 。vị trung môn giả đãn ước lực dụng nhi luận 。 此中明無住本性所成之法。當體即空。 thử trung minh vô trụ bổn tánh sở thành chi Pháp 。đương thể tức không 。 全體相即與性切近故也。唯心迴轉善成者。 toàn thể tướng tức dữ tánh thiết cận cố dã 。duy tâm hồi chuyển thiện thành giả 。 十一稠林心及十種性起心等也。從心異者。 thập nhất trù lâm tâm cập thập chủng tánh khởi tâm đẳng dã 。tùng tâm dị giả 。 唯心迴轉而不動故也。托事現法生解者。 duy tâm hồi chuyển nhi bất động cố dã 。thác sự hiện pháp sanh giải giả 。 所托事相正即所現無盡法體。 sở thác sự tướng chánh tức sở hiện vô tận pháp thể 。 非是托此別有所表也。從智異者者。約生解云也。 phi thị thác thử biệt hữu sở biểu dã 。tùng trí dị giả giả 。ước sanh giải vân dã 。  花嚴略策云。十表無盡一一造玄。  hoa nghiêm lược sách vân 。thập biểu vô tận nhất nhất tạo huyền 。 隨舉一 法即具十。謂一同時具足相應門。 tùy cử nhất  Pháp tức cụ thập 。vị nhất đồng thời cụ túc tướng ưng môn 。 如海一 滴具百川味。二廣俠自在無礙門。 như hải nhất  tích cụ bách xuyên vị 。nhị quảng hiệp tự tại vô ngại môn 。 如徑尺 鏡見千里影。三一多相容不同門。 như kính xích  kính kiến thiên lý ảnh 。tam nhất đa tướng dung bất đồng môn 。 一室千 燈光光涉入。四諸法相即自在門。 nhất thất thiên  đăng quang quang thiệp nhập 。tứ chư Pháp tướng tức tự tại môn 。 如金金 色二不相離。五祕密隱現俱成門。 như kim kim  sắc nhị bất tướng ly 。ngũ bí mật ẩn hiện câu thành môn 。 澄空片 月晦明相映。六微細相容安立門。 trừng không phiến  nguyệt hối minh tướng ánh 。lục vi tế tướng dung an lập môn 。 如瑠璃 瓶盛多芥子。七因陀羅網境界門。 như lưu ly  bình thịnh đa giới tử 。thất nhân đà la võng cảnh giới môn 。 兩鏡玄 照傳輝相瀉遆出無窮。 lượng (lưỡng) kính huyền  chiếu truyền huy tướng tả 遆xuất vô cùng 。 八托事現法生解 門。立像竪臂觸目皆道。 bát thác sự hiện pháp sanh giải  môn 。lập tượng thọ tý xúc mục giai đạo 。 九十世隔法異成 門。一夕之夢翱翔百年。 cửu thập thế cách Pháp dị thành  môn 。nhất tịch chi mộng 翱tường bách niên 。 十主伴圓明具德 門。北辰居所眾星拱之。 thập chủ bạn Viên Minh cụ đức  môn 。Bắc Thần cư sở chúng tinh củng chi 。  圓通首座記云。且約吾身論十對。  viên thông thủ tọa kí vân 。thả ước ngô thân luận thập đối 。 十門 者。一吾五尺身表令生解為教。 thập môn  giả 。nhất ngô ngũ xích thân biểu lệnh sanh giải vi/vì/vị giáo 。 即是所 詮為義。二吾五尺身即同法性為理。 tức thị sở  thuyên vi/vì/vị nghĩa 。nhị ngô ngũ xích thân tức đồng pháp tánh vi/vì/vị lý 。 經 云。眾生即法身法身即眾生。 Kinh  vân 。chúng sanh tức Pháp thân Pháp thân tức chúng sanh 。 故五體四 大歷然差別為事。三吾五尺身從頭至足。 cố ngũ thể tứ  Đại lịch nhiên sái biệt vi/vì/vị sự 。tam ngô ngũ xích thân tùng đầu chí túc 。  空寂無礙為所觀境。如是觀者是吾心。  không tịch vô ngại vi/vì/vị sở quán cảnh 。như thị quán giả thị ngô tâm 。 智 為能觀智。 trí  vi/vì/vị năng quán trí 。 四吾之所造善惡無記等行為 行。由此行故得凡夫位等為位。 tứ ngô chi sở tạo thiện ác vô kí đẳng hạnh/hành/hàng vi/vì/vị  hạnh/hành/hàng 。do thử hạnh/hành/hàng cố đắc phàm phu vị đẳng vi/vì/vị vị 。 五吾所 造業為因。由此業故所感之報為果。 ngũ ngô sở  tạo nghiệp vi/vì/vị nhân 。do thử nghiệp cố sở cảm chi báo vi/vì/vị quả 。 六 吾五尺身八萬戶虫所依處。 lục  ngô ngũ xích thân bát vạn hộ trùng sở y xứ 。 故又諸佛遍 吾毛孔說法。又經云。 cố hựu chư Phật biến  ngô mao khổng thuyết Pháp 。hựu Kinh vân 。 眾生形世界故為 依。而是有情故為正。七吾本覺性本來。 chúng sanh hình thế giới cố vi/vì/vị  y 。nhi thị hữu tình cố vi/vì/vị chánh 。thất ngô bổn giác tánh bản lai 。 常 住不還不動為體。宛然現現為用。 thường  trụ/trú Bất hoàn bất động vi/vì/vị thể 。uyển nhiên hiện hiện vi/vì/vị dụng 。 八吾五 尺身為人。以緣起法之所攝故為法。 bát ngô ngũ  xích thân vi/vì/vị nhân 。dĩ duyên khởi pháp chi sở nhiếp cố vi/vì/vị Pháp 。 九吾 所造作不善之法。逆於真故為逆。 cửu ngô  sở tạo tác bất thiện chi Pháp 。nghịch ư chân cố vi/vì/vị nghịch 。 所造相 似善行為順。十吾當果佛內熏我身。 sở tạo tướng  tự thiện hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thuận 。thập ngô đương quả Phật nội huân ngã thân 。 無暫 捨頃。我若作善助令增長。 vô tạm  xả khoảnh 。ngã nhược/nhã tác thiện trợ lệnh tăng trưởng 。 我若作惡依厭 令脫為應。是我迷心之所得故為感。 ngã nhược/nhã tác ác y yếm  lệnh thoát vi/vì/vị ưng 。thị ngã mê tâm chi sở đắc cố vi/vì/vị cảm 。 如是 吾五尺身本自滿足。 như thị  ngô ngũ xích thân bổn tự mãn túc 。 若圓若分即具教等 十對。為同時具足相應門。 nhược/nhã viên nhược/nhã phần tức cụ giáo đẳng  thập đối 。vi/vì/vị đồng thời cụ túc tướng ưng môn 。 不動五尺周遍 十方三際。為廣狹自在無礙門等。 bất động ngũ xích chu biến  thập phương tam tế 。vi/vì/vị quảng hiệp tự tại vô ngại môn đẳng 。 是故行 者。若修此觀不動凡身。 thị cố hạnh/hành/hàng  giả 。nhược/nhã tu thử quán bất động phàm thân 。 即是自體毘盧無 盡法海總相普賢。即是內證國土。 tức thị tự thể Tì lô vô  tận pháp hải tổng tướng Phổ Hiền 。tức thị nội chứng quốc độ 。 亦是花 藏世界。亦可謂之大方廣佛花嚴經也。 diệc thị hoa  tạng thế giới 。diệc khả vị chi Đại Phương Quảng Phật hoa nghiêm Kinh dã 。 圭 峯禪師行願品抄中釋。剝皮為紙。 khuê  phong Thiền sư hạnh nguyện phẩm sao trung thích 。bác bì vi/vì/vị chỉ 。 刺血為 黑。折骨為筆。書寫經典等。文云。 thứ huyết vi/vì/vị  hắc 。chiết cốt vi/vì/vị bút 。thư tả Kinh điển đẳng 。văn vân 。 二約觀 智釋。謂觀察此身若皮若骨都無定實。 nhị ước quán  trí thích 。vị quan sát thử thân nhược/nhã bì nhược/nhã cốt đô vô định thật 。 舉 體全空無我我所。雖然目觀似有身相。 cử  thể toàn không vô ngã ngã sở 。tuy nhiên mục quán tự hữu thân tướng 。 其 猶聚沫泡焰芭蕉。既無自體元同法界。 kỳ  do tụ mạt phao diệm ba tiêu 。ký vô tự thể nguyên đồng Pháp giới 。 如 是推窮三諦具足。成空假中微妙。 như  thị thôi cùng tam đế cụ túc 。thành không giả trung vi diệu 。 三觀詮 於此義生。得此解契合心機。 tam quán thuyên  ư thử nghĩa sanh 。đắc thử giải khế hợp tâm ky 。 即是寫經以 經。是詮表生解義。故若不觀察心迷取相。 tức thị tả Kinh dĩ  Kinh 。thị thuyên biểu sanh giải nghĩa 。cố nhược/nhã bất quan sát tâm mê thủ tướng 。  即無經也(已上)。亦當此義花嚴學人胡不勉旃。  tức vô Kinh dã (dĩ thượng )。diệc đương thử nghĩa hoa nghiêm học nhân hồ bất miễn chiên 。  南岳觀公記云。問十門甚深難可得見。  Nam nhạc quán công kí vân 。vấn thập môn thậm thâm nạn/nan khả đắc kiến 。 請 且施設門相。答有十種緣起道理。 thỉnh  thả thí thiết môn tướng 。đáp hữu thập chủng duyên khởi đạo lý 。 謂一同 時具足者。法界相應道理。二因陀羅網者。 vị nhất đồng  thời cụ túc giả 。Pháp giới tướng ứng đạo lý 。nhị nhân đà la võng giả 。  法界無盡道理。三祕密隱現者。  Pháp giới vô tận đạo lý 。tam bí mật ẩn hiện giả 。 法界相成 道理。四微細相容者。法界齊現道理。 Pháp giới tướng thành  đạo lý 。tứ vi tế tướng dung giả 。Pháp giới tề hiện đạo lý 。 五十 世隔法者。法界流轉道理。六諸藏純雜者。 ngũ thập  thế cách Pháp giả 。Pháp giới lưu chuyển đạo lý 。lục chư tạng thuần tạp giả 。  法界具德道理。七一多相容者。  Pháp giới cụ đức đạo lý 。thất nhất đa tướng dung giả 。 法界因果 道理。八諸法相即者。法界德用道理。 Pháp giới nhân quả  đạo lý 。bát chư Pháp tướng tức giả 。Pháp giới đức dụng đạo lý 。 九 唯心迴轉者。法界集起道理。 cửu  duy tâm hồi chuyển giả 。Pháp giới tập khởi đạo lý 。 十托事現法 者。法界現前道理深思之矣。 thập thác sự hiện pháp  giả 。Pháp giới hiện tiền đạo lý thâm tư chi hĩ 。 問十玄緣起 觀法如何可成。若隨十門而成十觀。 vấn thập huyền duyên khởi  quán Pháp như hà khả thành 。nhược/nhã tùy thập môn nhi thành thập quán 。 進心 曠蕩不成一觀。何以故。 tiến/tấn tâm  khoáng đãng bất thành nhất quán 。hà dĩ cố 。 隨十門別遊其心 故。若捨十門觀行。 tùy thập môn biệt du kỳ tâm  cố 。nhược/nhã xả thập môn quán hạnh/hành/hàng 。 局促不應無盡即同三 乘。答此義實難。然有二義。生解成行。 cục xúc bất ưng vô tận tức đồng tam  thừa 。đáp thử nghĩa thật nạn/nan 。nhiên hữu nhị nghĩa 。sanh giải thành hạnh/hành/hàng 。 若 約生解具說十門不爾。 nhược/nhã  ước sanh giải cụ thuyết thập môn bất nhĩ 。 不得生無盡之解 故也。若約成行具說十門。 bất đắc sanh vô tận chi giải  cố dã 。nhược/nhã ước thành hạnh/hành/hàng cụ thuyết thập môn 。 謂緣起一言諸 法無二即現了。手何須多門。 vị duyên khởi nhất ngôn chư  Pháp vô nhị tức hiện liễu 。thủ hà tu đa môn 。 然言一不違 多言。多不違一故。經云。 nhiên ngôn nhất bất vi  đa ngôn 。đa bất vi nhất cố 。Kinh vân 。 若見緣起法即見 盧舍那。此之謂也。若成一緣起觀。 nhược/nhã kiến duyên khởi pháp tức kiến  Lô-xá-na 。thử chi vị dã 。nhược/nhã thành nhất duyên khởi quán 。 則十門 相應也。問其性海果分不論。 tức thập môn  tướng ứng dã 。vấn kỳ tánh hải quả phần bất luận 。 因陀羅等心 智路絕。唯觀性海足矣。何須成十門觀耶。 Nhân-đà-la đẳng tâm  trí lộ tuyệt 。duy quán tánh hải túc hĩ 。hà tu thành thập môn quán da 。  答但觀性海其觀有偏。  đáp đãn quán tánh hải kỳ quán hữu Thiên 。 彼三乘菩薩尚双 照二諦。俱遊空有名為無住。 bỉ tam thừa Bồ Tát thượng song  chiếu nhị đế 。câu du không hữu danh vi vô trụ 。 況乎一乘不 起則已起。則離始終故。 huống hồ nhất thừa bất  khởi tức dĩ khởi 。tức ly thủy chung cố 。 起與不起合為一 際方。為無住緣起中道觀也。問一乘行者。 khởi dữ bất khởi hợp vi/vì/vị nhất  tế phương 。vi/vì/vị vô trụ duyên khởi trung đạo quán dã 。vấn nhất thừa hành giả 。  至於何位有十門無礙用耶。  chí ư hà vị hữu thập môn vô ngại dụng da 。 答至解行位 方有大用。若見聞生纔成金剛種耳。 đáp chí giải hạnh/hành/hàng vị  phương hữu đại dụng 。nhược/nhã kiến văn sanh tài thành Kim cương chủng nhĩ 。 又見 聞中即起無礙大用。 hựu kiến  văn trung tức khởi vô ngại đại dụng 。 問廣狹門中四句六 句云何見耶。答或廣無際。或分限歷然。 vấn quảng hiệp môn trung tứ cú lục  cú vân hà kiến da 。đáp hoặc quảng vô tế 。hoặc phần hạn lịch nhiên 。 或 廣狹俱存。或廣狹俱泯。或具前四。 hoặc  quảng hiệp câu tồn 。hoặc quảng hiệp câu mẫn 。hoặc cụ tiền tứ 。 是解境 故。或絕前五。是行境故。 thị giải cảnh  cố 。hoặc tuyệt tiền ngũ 。thị hạnh/hành/hàng cảnh cố 。 此中前三句是緣 起現前義。次一句是緣起無生義。 thử trung tiền tam cú thị duyên  khởi hiện tiền nghĩa 。thứ nhất cú thị duyên khởi vô sanh nghĩa 。 問何故 具前四句。是解境耶。 vấn hà cố  cụ tiền tứ cú 。thị giải cảnh da 。 答起解之人以別知 諸法普。別性相方起正解。 đáp khởi giải chi nhân dĩ biệt tri  chư Pháp phổ 。biệt tánh tướng phương khởi chánh giải 。 若不別知即滯 邪見。是故前二句是普別相對。 nhược/nhã bất biệt tri tức trệ  tà kiến 。thị cố tiền nhị cú thị phổ biệt tướng đối 。 後二句是 性相相對。故流轉章云。問一門無念便足。 hậu nhị cú thị  tánh tướng tướng đối 。cố lưu chuyển chương vân 。vấn nhất môn vô niệm tiện túc 。  何須如上廣分別耶。答若不如前深思。  hà tu như thượng quảng phân biệt da 。đáp nhược/nhã bất như tiền thâm tư 。 彼 義則見不伏生。若不別知解行別者。 bỉ  nghĩa tức kiến bất phục sanh 。nhược/nhã bất biệt tri giải hạnh/hành/hàng biệt giả 。 即妄 以解為行情。謂不破設總無知。 tức vọng  dĩ giải vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Tình 。vị bất phá thiết tổng vô tri 。 但強伏心 而作諸觀。並謂。中作非是真行究竟。 đãn cường phục tâm  nhi tác chư quán 。tịnh vị 。trung tác phi thị chân hạnh/hành/hàng cứu cánh 。 增 惡見入於魔網不能成益故。經云。 tăng  ác kiến nhập ư ma võng bất năng thành ích cố 。Kinh vân 。 百千噁 羊僧無惠修靜慮。 bách thiên 噁 dương tăng vô huệ tu tĩnh lự 。 設於百千劫無一得涅 槃。聰敏智惠人能聽法說法欲念。 thiết ư bách thiên kiếp vô nhất đắc niết  bàn 。thông mẫn trí huệ nhân năng thính pháp thuyết Pháp dục niệm 。 須臾頃 能速至涅槃。問何故或絕前五是行境耶。 tu du khoảnh  năng tốc chí Niết-Bàn 。vấn hà cố hoặc tuyệt tiền ngũ thị hạnh/hành/hàng cảnh da 。  答唯是總觀法是一身。故無五句差別也。  đáp duy thị tổng quán Pháp thị nhất thân 。cố vô ngũ cú sái biệt dã 。  是故雲華云。莫須多噵。只言一故。又經云。  thị cố vân hoa vân 。mạc tu đa 噵。chỉ ngôn nhất cố 。hựu Kinh vân 。  於諸法中不生二解。  ư chư Pháp trung bất sanh nhị giải 。 問總觀法是一身不 作廣等四句者。不為廣狹攝耶。 vấn tổng quán Pháp thị nhất thân bất  tác quảng đẳng tứ cú giả 。bất vi/vì/vị quảng hiệp nhiếp da 。 答雖具一 觀而是無住。故隨須無礙。如雲華所云。 đáp tuy cụ nhất  quán nhi thị vô trụ 。cố tùy tu vô ngại 。như vân hoa sở vân 。 無 分別不住故。能成眾事。 vô  phân biệt bất trụ cố 。năng thành chúng sự 。 問解中四句豈非 無分別耶。 vấn giải trung tứ cú khởi phi  vô phân biệt da 。 又行境中雖是一觀不防四句 者。解行差別云何可見。答二並各通。 hựu hạnh/hành/hàng cảnh trung tuy thị nhất quán bất phòng tứ cú  giả 。giải hạnh/hành/hàng sái biệt vân hà khả kiến 。đáp nhị tịnh các thông 。 然有 偏增。謂欲成解則以一之多義其解不偏。 nhiên hữu  Thiên tăng 。vị dục thành giải tức dĩ nhất chi đa nghĩa kỳ giải bất Thiên 。  若欲成行便是多之一。觀其行不亂。  nhược/nhã dục thành hạnh/hành/hàng tiện thị đa chi nhất 。quán kỳ hạnh/hành/hàng bất loạn 。 問何 故但以俱絕為行耶。應云。 vấn hà  cố đãn dĩ câu tuyệt vi/vì/vị hạnh/hành/hàng da 。ưng vân 。 普賢行中具足 諸句無碍用耶。答雲華云。 Phổ Hiền hạnh/hành/hàng trung cụ túc  chư cú vô ngại dụng da 。đáp vân hoa vân 。 真俗二諦非分 別知。但對情見故分二相。 chân tục nhị đế phi phần  biệt tri 。đãn đối tình kiến cố phần nhị tướng 。 唯越情見逆順 相應。以此故知絕其五者。 duy việt tình kiến nghịch thuận  tướng ứng 。dĩ thử cố tri tuyệt kỳ ngũ giả 。 唯是令越情見 耳。問絕前五句成其一觀者何耶。 duy thị lệnh việt tình kiến  nhĩ 。vấn tuyệt tiền ngũ cú thành kỳ nhất quán giả hà da 。 答若言 廣不須餘語言狹亦爾。 đáp nhược/nhã ngôn  quảng bất tu dư ngữ ngôn hiệp diệc nhĩ 。 然越情見廣狹相 應也。又故人云。行步是解。不行步是行。 nhiên việt tình kiến quảng hiệp tướng  ưng dã 。hựu cố nhân vân 。hạnh/hành/hàng bộ thị giải 。bất hạnh/hành bộ thị hạnh/hành/hàng 。 此 言有在也。林德云。有離別總相。 thử  ngôn hữu tại dã 。lâm đức vân 。hữu ly biệt tổng tướng 。 是諸法究 竟之體也。以絕廣等四句。方為廣等究竟。 thị chư Pháp cứu  cánh chi thể dã 。dĩ tuyệt quảng đẳng tứ cú 。phương vi/vì/vị quảng đẳng cứu cánh 。  故知都絕別相諸緣。正是究竟總相也。  cố tri đô tuyệt biệt tướng chư duyên 。chánh thị cứu cánh tổng tướng dã 。 又 有云。解者是進修者解也。 hựu  hữu vân 。giải giả thị tiến/tấn tu giả giải dã 。 境者廣狹等法 也。初修之人以緣起分無礙之法。 cảnh giả quảng hiệp đẳng Pháp  dã 。sơ tu chi nhân dĩ duyên khởi phần vô ngại chi Pháp 。 為所解 故。行者是緣起分普賢之行。 vi/vì/vị sở giải  cố 。hành giả thị duyên khởi phần Phổ Hiền chi hạnh/hành/hàng 。 境是十佛性 海謂緣起分行人。以彼性海為行境故。 cảnh thị thập Phật tánh  hải vị duyên khởi phần hạnh/hành/hàng nhân 。dĩ bỉ tánh hải vi/vì/vị hạnh/hành/hàng cảnh cố 。 如 古人言。一乘行者唯修國土海。正在茲乎。 như  cổ nhân ngôn 。nhất thừa hành giả duy tu quốc độ hải 。chánh tại tư hồ 。 大記云。如花嚴經者。古人云。大經題名中。 Đại kí vân 。như hoa nghiêm Kinh giả 。cổ nhân vân 。Đại Nhật kinh đề danh trung 。 大方則器界。廣佛則佛界。花則是因。 Đại phương tức khí giới 。quảng Phật tức Phật giới 。hoa tức thị nhân 。 上從等覺下至六趣。即是生界。 thượng tùng đẳng giác hạ chí lục thú 。tức thị sanh giới 。 嚴則此三緣起互相融。即圓明自在。經則於前境界。以六相觀智。 nghiêm tức thử tam duyên khởi hỗ tương dung 。tức Viên Minh tự tại 。Kinh tức ư tiền cảnh giới 。dĩ lục tướng quán trí 。 是解是行。貫持不失故也。若觀智有間。 thị giải thị hạnh/hành/hàng 。quán trì bất thất cố dã 。nhược/nhã quán trí hữu gian 。 不得相續貫持。則非經矣。總則七字題名。 bất đắc tướng tục quán trì 。tức phi Kinh hĩ 。tổng tức thất tự đề danh 。 別則無盡。品會同則品會皆同。異則品會各異。 biệt tức vô tận 。phẩm hội đồng tức phẩm hội giai đồng 。dị tức phẩm hội các dị 。 成則緣起集成。壞則品會各住。 thành tức duyên khởi tập thành 。hoại tức phẩm hội các trụ/trú 。  花嚴錦冠鈔云。第一釋經題目(云云)。  hoa nghiêm cẩm quan sao vân 。đệ nhất thích Kinh đề mục (vân vân )。 大等七 字略以七門分別(云云)。第四展演無窮者。 Đại đẳng thất  tự lược dĩ thất môn phân biệt (vân vân )。đệ tứ triển diễn vô cùng giả 。 從 微至著。略有八重。廣則十重。 tùng  vi chí trước/trứ 。lược hữu bát trọng 。quảng tức thập trọng 。 初於最清 淨法界強分理智二門。即菩提涅槃之異。 sơ ư tối thanh  tịnh pháp giới cường phần lý trí nhị môn 。tức Bồ-đề Niết Bàn chi dị 。  二於理開體相用為大方廣。  nhị ư lý khai thể tướng dụng vi/vì/vị Đại phương quảng 。 於智開因果 為佛花嚴。嚴通因果故連合成詮。 ư trí khai nhân quả  vi/vì/vị Phật hoa nghiêm 。nghiêm thông nhân quả cố liên hợp thành thuyên 。 乃名為 經。即題中七字上二展法。下皆展處。 nãi danh vi  Kinh 。tức Đề trung thất tự thượng nhị triển Pháp 。hạ giai triển xứ/xử 。 三展 七字以成初會。初會總故彼有十海十智。 tam triển  thất tự dĩ thành sơ hội 。sơ hội tổng cố bỉ hữu thập hải thập trí 。  十海之中有體相用。  thập hải chi trung hữu thể tướng dụng 。 即大方廣十智之中 有因有果。即佛花嚴詮釋。於此即名為經。 tức Đại phương quảng thập trí chi trung  hữu nhân hữu quả 。tức Phật hoa nghiêm thuyên thích 。ư thử tức danh vi Kinh 。  餘皆例此。四展初會以成後八會。  dư giai lệ thử 。tứ triển sơ hội dĩ thành hậu bát hội 。 八會之 中有四重因果。其所觀所證。即大方廣。 bát hội chi  trung hữu tứ trọng nhân quả 。kỳ sở quán sở chứng 。tức Đại phương quảng 。 能 觀能證。皆佛花嚴。五展遍於法界。 năng  quán năng chứng 。giai Phật hoa nghiêm 。ngũ triển biến ư Pháp giới 。 同類 剎中皆有九會。六遍同類剎塵。 đồng loại  sát trung giai hữu cửu hội 。lục biến đồng loại sát trần 。 七遍法界 異類剎中。八遍法界異類剎塵。 thất biến Pháp giới  dị loại sát trung 。bát biến Pháp giới dị loại sát trần 。 若同若異 各兼主伴。即成十重。 nhược/nhã đồng nhược/nhã dị  các kiêm chủ bạn 。tức thành thập trọng 。 或以遍虛空塵道帝 網剎土以為十重。 hoặc dĩ biến hư không trần đạo đế  võng sát độ dĩ vi/vì/vị thập trọng 。 斯則法界之內無有一 塵一剎不說此經也。故大經云。 tư tức Pháp giới chi nội vô hữu nhất  trần nhất sát bất thuyết thử Kinh dã 。cố Đại Nhật kinh vân 。 毘盧遮那 佛願力周法界一切國土中。恒轉無上輪。 Tỳ Lô Giá Na  Phật nguyện lực châu Pháp giới nhất thiết quốc độ trung 。hằng chuyển vô thượng luân 。  又如於此處見佛坐。一切塵中亦復然。  hựu như ư thử xứ/xử kiến Phật tọa 。nhất thiết trần trung diệc phục nhiên 。 佛 身無去亦無來。所有國土皆明見。 Phật  thân vô khứ diệc vô lai 。sở hữu quốc độ giai minh kiến 。 第五卷 攝相盡者。 đệ ngũ quyển  nhiếp tướng tận giả 。 謂異類剎塵所說不殊異類剎 中所說。 vị dị loại sát trần sở thuyết bất thù dị loại sát  trung sở thuyết 。 異類剎中所說不殊同類剎塵所 說。同類剎塵所說不殊同類剎中所說。 dị loại sát trung sở thuyết bất thù đồng loại sát trần sở  thuyết 。đồng loại sát trần sở thuyết bất thù đồng loại sát trung sở thuyết 。 同 類剎中所說不殊普光八會所說。 đồng  loại sát trung sở thuyết bất thù phổ quang bát hội sở thuyết 。 八會所 說不殊初會所說。 bát hội sở  thuyết bất thù sơ hội sở thuyết 。 初會所說不出題中七 字。題中七字不出理智。 sơ hội sở thuyết bất xuất Đề trung thất  tự 。Đề trung thất tự bất xuất lý trí 。 理智不出清淨法 界。只此清淨法界之名。 lý trí bất xuất thanh tịnh Pháp  giới 。chỉ thử thanh tịnh pháp giới chi danh 。 亦是安立體不可 得。斯則泯蹤絕跡言思所不及也。 diệc thị an lập thể bất khả  đắc 。tư tức mẫn tung tuyệt tích ngôn tư sở bất cập dã 。 故大經 云。法性本空寂無取亦無見。 cố Đại Nhật kinh  vân 。pháp tánh bổn không tịch vô thủ diệc vô kiến 。 性空即是佛 不可得思量。又云。 tánh không tức thị Phật  bất khả đắc tư lượng 。hựu vân 。 若實若不實若妄若不 妄。世間出世間但有假言說。 nhược/nhã thật nhược/nhã bất thật nhược/nhã vọng nhược/nhã bất  vọng 。thế gian xuất thế gian đãn hữu giả ngôn thuyết 。 第六展卷無 礙(云云)。展卷一時無有障礙。 đệ lục triển quyển vô  ngại (vân vân )。triển quyển nhất thời vô hữu chướng ngại 。 廣即是略略即 是廣。皆無障礙故。第七攝歸觀心者。 quảng tức thị lược lược tức  thị quảng 。giai vô chướng ngại cố 。đệ thất nhiếp quy quán tâm giả 。 上來 約教詮義。有是多門。 thượng lai  ước giáo thuyên nghĩa 。hữu thị đa môn 。 若不攝歸一心則於 我何預。今則令知有行。發意修行。 nhược/nhã bất nhiếp quy nhất tâm tức ư  ngã hà dự 。kim tức lệnh tri hữu hạnh/hành/hàng 。phát ý tu hành 。 所言 大者。即是心體。心體無邊故名為大。 sở ngôn  Đại giả 。tức thị tâm thể 。tâm thể vô biên cố danh vi Đại 。 方是 心相心具德相之法。故名為方。 phương thị  tâm tướng tâm cụ đức tướng chi Pháp 。cố danh vi phương 。 廣是心用 心有稱體之用故。名為廣。 quảng thị tâm dụng  tâm hữu xưng thể chi dụng cố 。danh vi quảng 。 佛是心果心解 脫處。名之為佛。花是心因心所行行。 Phật thị tâm quả tâm giải  thoát xứ/xử 。danh chi vi/vì/vị Phật 。hoa thị tâm nhân tâm sở hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。 喻之 以花。嚴是心之功用心能善巧嚴飾。 dụ chi  dĩ hoa 。nghiêm thị tâm chi công dụng tâm năng thiện xảo nghiêm sức 。 目之 為嚴。經是心教心起名言詮現於此。 mục chi  vi/vì/vị nghiêm 。Kinh thị tâm giáo tâm khởi danh ngôn thuyên hiện ư thử 。 故名 為經。斯則大等七字並不離心。 cố danh  vi/vì/vị Kinh 。tư tức Đại đẳng thất tự tịnh bất ly tâm 。 然心之一 字非體非用。非因非果非義非教。 nhiên tâm chi nhất  tự phi thể phi dụng 。phi nhân phi quả phi nghĩa phi giáo 。 雖非一 切能為一切。何以故。 tuy phi nhất  thiết năng vi/vì/vị nhất thiết 。hà dĩ cố 。 以一法界心是絕待 法故。問所言觀行者行相如何。 dĩ nhất pháp giới tâm thị tuyệt đãi  Pháp cố 。vấn sở ngôn quán hành giả hành tướng như hà 。 答(云云)對 事事無礙法界即成。事事無礙觀故。 đáp (vân vân )đối  sự sự vô ngại Pháp giới tức thành 。sự sự vô ngại quán cố 。 相即 相入廣狹隱現主伴交參。 tướng tức  tướng nhập quảng hiệp ẩn hiện chủ bạn giao tham 。 重重無盡等亦 以法本如此。依法而觀故名為觀。 trọng trọng vô tận đẳng diệc  dĩ pháp bản như thử 。y Pháp nhi quán cố danh vi quán 。 依觀起 行。行亦如之。 y quán khởi  hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng diệc như chi 。  四大常轉法輪觀云。  tứ đại thường chuyển pháp luân quán vân 。 欲得此經意合有三 段。一說大方廣佛等七字。 dục đắc thử Kinh ý hợp hữu tam  đoạn 。nhất thuyết Đại Phương Quảng Phật đẳng thất tự 。 二釋三十九品 大意。三現道理依觀廣釋。初說題目者。 nhị thích tam thập cửu phẩm  đại ý 。tam hiện đạo lý y quán quảng thích 。sơ thuyết đề mục giả 。 大 方廣者所觀之境。佛花嚴者能觀之心。 Đại  phương quảng giả sở quán chi cảnh 。Phật hoa nghiêm giả năng quán chi tâm 。 經 者通於境智。所謂大者四大。 Kinh  giả thông ư cảnh trí 。sở vị Đại giả tứ đại 。 方者四大之 塵。廣者一一塵相法界虛空界。 phương giả tứ đại chi  trần 。quảng giả nhất nhất trần tướng Pháp giới hư không giới 。 九世十世 中無所不周。佛者解此理心。 cửu thế thập thế  trung vô sở bất châu 。Phật giả giải thử lý tâm 。 花者此心清 淨湛然離染。嚴者離染心中具逆順德。 hoa giả thử tâm thanh  tịnh trạm nhiên ly nhiễm 。nghiêm giả ly nhiễm tâm trung cụ nghịch thuận đức 。 經 者能所無二。二釋品大意說有總別。 Kinh  giả năng sở vô nhị 。nhị thích phẩm đại ý thuyết hữu tổng biệt 。 總者 三毒。即三智一一智中具十德。 tổng giả  tam độc 。tức tam trí nhất nhất trí trung cụ thập đức 。 故是為三 十。又一智中具三世。具見聞解行證。 cố thị vi/vì/vị tam  thập 。hựu nhất trí trung cụ tam thế 。cụ kiến văn giải hạnh/hành/hàng chứng 。 具三 世間故。是為九品。 cụ tam  thế gian cố 。thị vi/vì/vị cửu phẩm 。 別者(云云)三現道理依觀 廣釋者。先融心相解此經意。云何融心相。 biệt giả (vân vân )tam hiện đạo lý y quán  quảng thích giả 。tiên dung tâm tướng giải thử Kinh ý 。vân hà dung tâm tướng 。  一念無生正念觀心。  nhất niệm vô sanh chánh niệm quán tâm 。 與實相理相應時中 離諸心相。爾時具得三種利益。 dữ thật tướng lý tướng ứng thời trung  ly chư tâm tướng 。nhĩ thời cụ đắc tam chủng lợi ích 。 一者超過 十種外道所為作事。二者獲得十種利。 nhất giả siêu quá  thập chủng ngoại đạo sở vi/vì/vị tác sự 。nhị giả hoạch đắc thập chủng lợi 。 三 者自身心中具見諸法。 tam  giả tự thân tâm trung cụ kiến chư Pháp 。 如執明鏡自見面 像。十種利益者。一者自身心中具戒定惠。 như chấp minh kính tự kiến diện  tượng 。thập chủng lợi ích giả 。nhất giả tự thân tâm trung cụ giới định huệ 。  一切法如經云。制心一處無事不辨。  nhất thiết pháp như Kinh vân 。chế tâm nhất xứ/xử vô sự bất biện 。 繫心 在一處能開智惠門。守一不移精神不散。 hệ tâm  tại nhất xứ/xử năng khai trí huệ môn 。thủ nhất bất di tinh thần bất tán 。  萬靈扶衛。初學不思議三昧繫心一緣。  vạn linh phù vệ 。sơ học bất tư nghị tam muội hệ tâm nhất duyên 。 若 久習者觀心成就更無心相。恒與定俱。 nhược/nhã  cửu tập giả quán tâm thành tựu cánh vô tâm tướng 。hằng dữ định câu 。 一 切心相即。非心故。是名不思議定(云云)。 nhất  thiết tâm tướng tức 。phi tâm cố 。thị danh bất tư nghị định (vân vân )。 經 有五種。一一切經。二心經。三自體經。 Kinh  hữu ngũ chủng 。nhất nhất thiết Kinh 。nhị Tâm Kinh 。tam tự thể Kinh 。 四 無住經。五實相經。 tứ  vô trụ Kinh 。ngũ thật tướng Kinh 。 謂於一法界以一心印 印諸緣體。一切諸緣無不印文。 vị ư nhất pháp giới dĩ nhất tâm ấn  ấn chư duyên thể 。nhất thiết chư duyên vô bất ấn văn 。 故一切經 也。此一切經唯一心量。故一心經也。 cố nhất thiết Kinh  dã 。thử nhất thiết Kinh duy nhất tâm lượng 。cố nhất Tâm Kinh dã 。 心之 諸法有體。故自體經也。 tâm chi  chư pháp hữu thể 。cố tự thể Kinh dã 。 自體無我於一切 中無著。故無住經也。此無住經湛然無相。 tự thể vô ngã ư nhất thiết  trung Vô Trước 。cố vô trụ Kinh dã 。thử vô trụ Kinh trạm nhiên vô tướng 。  故實相經也。初文字經。次則義經。  cố thật tướng Kinh dã 。sơ văn tự Kinh 。thứ tức nghĩa Kinh 。 次則觀 經。次則定經。後一法經也。 thứ tức quán  Kinh 。thứ tức định Kinh 。hậu nhất pháp Kinh dã 。  心輪鈔云。始成正覺。佛入海印三昧。  tâm luân sao vân 。thủy thành chánh giác 。Phật nhập hải ấn tam muội 。 所證 法門。略有六重經。一者離內外經。 sở chứng  Pháp môn 。lược hữu lục trọng Kinh 。nhất giả ly nội ngoại Kinh 。 二者向 內經。三者向外經。四者內外相應經。 nhị giả hướng  nội Kinh 。tam giả hướng ngoại Kinh 。tứ giả nội ngoại tướng ứng Kinh 。 五者 內中略說經。六者為機將說經。 ngũ giả  nội trung lược thuyết Kinh 。lục giả vi/vì/vị ky tướng thuyết Kinh 。 所謂前三 經是果分自利故。果分別教。 sở vị tiền tam  Kinh thị quả phần tự lợi cố 。quả phân biệt giáo 。 後三經是因 分自利故。因分別教。 hậu tam Kinh thị nhân  phần tự lợi cố 。nhân phân biệt giáo 。  圓通首座記云。花嚴經首。  viên thông thủ tọa kí vân 。hoa nghiêm Kinh thủ 。 如是我聞四 字釋有三義。 như thị ngã văn tứ  tự thích hữu tam nghĩa 。 對此則下始成正覺亦有三 義也。第一離言玄寂之處。 đối thử tức hạ thủy thành chánh giác diệc hữu tam  nghĩa dã 。đệ nhất ly ngôn huyền tịch chi xứ/xử 。 謂絕相不可目 法性。玄微超出意外之處也。 vị tuyệt tướng bất khả mục  pháp tánh 。huyền vi siêu xuất ý ngoại chi xứ/xử dã 。 不可目之法 性者。法界法之名位不動處也。 bất khả mục chi Pháp  tánh giả 。Pháp giới Pháp chi danh vị bất động xứ/xử dã 。 若今我五 尺身者。唯五尺是耳。 nhược/nhã kim ngã ngũ  xích thân giả 。duy ngũ xích thị nhĩ 。 此五尺上不許更目 佛名法名故。云不可目之法性也。 thử ngũ xích thượng bất hứa cánh mục  Phật danh Pháp danh cố 。vân bất khả mục chi pháp tánh dã 。 此五尺 名正即法體。而謂此名是法上所立。 thử ngũ xích  danh chánh tức pháp thể 。nhi vị thử danh thị pháp thượng sở lập 。 如是 計者所不及處故。云超出意外。又云。 như thị  kế giả sở bất cập xứ/xử cố 。vân siêu xuất ý ngoại 。hựu vân 。 絕 相也。問唯五尺是耳者。 tuyệt  tướng dã 。vấn duy ngũ xích thị nhĩ giả 。 緣起之際可許此 義。何云性海耶。 duyên khởi chi tế khả hứa thử  nghĩa 。hà vân tánh hải da 。 答於此五尺名之緣中立 五尺法者。緣起因分也。 đáp ư thử ngũ xích danh chi duyên trung lập  ngũ xích Pháp giả 。duyên khởi nhân phần dã 。 此名以外更無一 法可立者。性海果分也。是故藏師云。 thử danh dĩ ngoại cánh vô nhất  Pháp khả lập giả 。tánh hải quả phần dã 。thị cố tạng sư vân 。 緣無 別緣以體盡緣。是故差別緣起。 duyên vô  biệt duyên dĩ thể tận duyên 。thị cố sái biệt duyên khởi 。 即是甚深 土海。又相和尚云。言說在證與本不異也。 tức thị thậm thâm  độ hải 。hựu tướng hòa thượng vân 。ngôn thuyết tại chứng dữ bổn bất dị dã 。  然則教分之中言是能詮詮所詮義。  nhiên tức giáo phần chi trung ngôn thị năng thuyên thuyên sở thuyên nghĩa 。 今此 之中言即證體故。無能所詮之異也。 kim thử  chi trung ngôn tức chứng thể cố 。vô năng sở thuyên chi dị dã 。 問吾 五尺上不可更許佛之。與法名目之義。 vấn ngô  ngũ xích thượng bất khả cánh hứa Phật chi 。dữ Pháp danh mục chi nghĩa 。 以 何為證而得知耶。答如是所發我言為證。 dĩ  hà vi/vì/vị chứng nhi đắc tri da 。đáp như thị sở phát ngã ngôn vi/vì/vị chứng 。  然覓兼證者。光明覺品云。多中無一性。  nhiên mịch kiêm chứng giả 。quang minh giác phẩm vân 。đa trung vô nhất tánh 。 一 亦無有多。至相引此為即門之證也。 nhất  diệc vô hữu đa 。chí tướng dẫn thử vi/vì/vị tức môn chi chứng dã 。 然而 所言多者只是多耳。多中更無成一之性。 nhiên nhi  sở ngôn đa giả chỉ thị đa nhĩ 。đa trung cánh vô thành nhất chi tánh 。  所言一者只是一耳。一中更無成多之性。  sở ngôn nhất giả chỉ thị nhất nhĩ 。nhất trung cánh vô thành đa chi tánh 。  是故唯吾五尺是耳。  thị cố duy ngô ngũ xích thị nhĩ 。 此上不得佛法名目 也。以此義釋此文者。如者如也。 thử thượng bất đắc Phật Pháp danh mục  dã 。dĩ thử nghĩa thích thử văn giả 。như giả như dã 。 即是法本 如者如均也。是故正即是我聞也。 tức thị pháp bản  như giả như quân dã 。thị cố chánh tức thị ngã văn dã 。 此意者 唯我聞耳。我聞以上更不加餘語也。 thử ý giả  duy ngã văn nhĩ 。ngã văn dĩ thượng cánh bất gia dư ngữ dã 。 既約 我論故但我耳。上不更加。 ký ước  ngã luận cố đãn ngã nhĩ 。thượng bất cánh gia 。 佛與菩薩名位 等也。聞者局於我也。問既絕名離相。 Phật dữ Bồ Tát danh vị  đẳng dã 。văn giả cục ư ngã dã 。vấn ký tuyệt danh ly tướng 。 何故 舉五尺名耶。 hà cố  cử ngũ xích danh da 。 答此證分中五尺之名即實 法體。此名以外更無法體故也。 đáp thử chứng phần trung ngũ xích chi danh tức thật  pháp thể 。thử danh dĩ ngoại cánh vô pháp thể cố dã 。 緣起分中 名之與義二位不同。故令相即。 duyên khởi phần trung  danh chi dữ nghĩa nhị vị bất đồng 。cố lệnh tướng tức 。 今此證分 之中即不如是。 kim thử chứng phần  chi trung tức bất như thị 。 第二離修離證圓極至道 也。不簡處之與人隨約。 đệ nhị ly tu ly chứng viên cực chí đạo  dã 。bất giản xứ/xử chi dữ nhân tùy ước 。 是佛不別主之與 器觸事如是。是故光明覺品云。 thị Phật bất biệt chủ chi dữ  khí xúc sự như thị 。thị cố quang minh giác phẩm vân 。 國土及眾 生一異不可得。如是善觀察名知佛法義。 quốc độ cập chúng  sanh nhất dị bất khả đắc 。như thị thiện quan sát danh tri Phật Pháp nghĩa 。  處人不簡。主器不分。器與眾生本非異也。  xứ/xử nhân bất giản 。chủ khí bất phần 。khí dữ chúng sanh bổn phi dị dã 。  以一佛體故。又亦非一。  dĩ nhất Phật thể cố 。hựu diệc phi nhất 。 以各各不動自名 位故。由是得知。離三世間是一佛體。 dĩ các các bất động tự danh  vị cố 。do thị đắc tri 。ly tam thế gian thị nhất Phật thể 。 而非 融三方為一也。雖一佛體即三世間。 nhi phi  dung tam phương vi/vì/vị nhất dã 。tuy nhất Phật thể tức tam thế gian 。 而非 分一以作三也。然則三世間之名位不動。 nhi phi  phần nhất dĩ tác tam dã 。nhiên tức tam thế gian chi danh vị bất động 。  是即佛也。以此義釋此文者。  thị tức Phật dã 。dĩ thử nghĩa thích thử văn giả 。 如者我與聞 為一之時即是佛也。 như giả ngã dữ văn  vi/vì/vị nhất chi thời tức thị Phật dã 。 約此上二重之義言 之。則如是我聞四字。正即究竟法體故。 ước thử thượng nhị trọng chi nghĩa ngôn  chi 。tức như thị ngã văn tứ tự 。chánh tức cứu cánh pháp thể cố 。 無 以此為首。料簡下文所目之義也。 vô  dĩ thử vi/vì/vị thủ 。liêu giản hạ văn sở mục chi nghĩa dã 。 第三正 覺智日出於道樹。 đệ tam chánh  giác trí nhật xuất ư đạo thụ 。 謂約佛論佛則法界諸 法無非是佛也。 vị ước Phật luận Phật tức Pháp giới chư  Pháp vô phi thị Phật dã 。 然而隨眾生緣示有成佛 示有說法。故於道樹始成正覺。 nhiên nhi tùy chúng sanh duyên thị hữu thành Phật  thị hữu thuyết Pháp 。cố ư đạo thụ thủy thành chánh giác 。 約此義釋 者。七處八會之法是佛所說。 ước thử nghĩa thích  giả 。thất xứ bát hội chi Pháp thị Phật sở thuyết 。 而結集人言 如是我聞也。是故章主依此義云。 nhi kết tập nhân ngôn  như thị ngã văn dã 。thị cố chương chủ y thử nghĩa vân 。 料簡下 文所目之義也。就上三中。第一佛所證。 liêu giản hạ  văn sở mục chi nghĩa dã 。tựu thượng tam trung 。đệ nhất Phật sở chứng 。 第 二佛能證也。具此二佛是海印定。 đệ  nhị Phật năng chứng dã 。cụ thử nhị Phật thị hải ấn định 。 與此定 俱能證之智名為大空。 dữ thử định  câu năng chứng chi trí danh vi đại không 。 此大虛空隨機所 須成種種名也。所成之法塵算難窮。 thử Đại hư không tùy ky sở  tu thành chủng chủng danh dã 。sở thành chi pháp trần toán nạn/nan cùng 。 要略 而言不出十種也。三乘所明三科百法。 yếu lược  nhi ngôn bất xuất thập chủng dã 。tam thừa sở minh tam khoa bách pháp 。 從 異熟識之所生故。不論主伴相成之義。 tùng  dị thục thức chi sở sanh cố 。bất luận chủ bạn tướng thành chi nghĩa 。 今 此十法本於證智。大虛空中全全所目故。 kim  thử thập pháp bổn ư chứng trí 。Đại hư không trung toàn toàn sở mục cố 。  云主伴成宗也。又三佛中。  vân chủ bạn thành tông dã 。hựu tam Phật trung 。 初二佛則始成 正覺之證分也。 sơ nhị Phật tức thủy thành  chánh giác chi chứng phần dã 。 第三佛則始成正覺之教 分也。就證分中初義則所證也。 đệ tam Phật tức thủy thành chánh giác chi giáo  phần dã 。tựu chứng phần trung sơ nghĩa tức sở chứng dã 。 第二義則 能證圓智也。教分者即此圓智。 đệ nhị nghĩa tức  năng chứng viên trí dã 。giáo phần giả tức thử viên trí 。 與緣相應 之義也。問若以初釋見者。如是即我聞也。 dữ duyên tướng ứng  chi nghĩa dã 。vấn nhược/nhã dĩ sơ thích kiến giả 。như thị tức ngã văn dã 。  始成正覺則如何釋耶。答並以此例釋也。  thủy thành chánh giác tức như hà thích da 。đáp tịnh dĩ thử lệ thích dã 。  謂一時者亦即滿足法性。  vị nhất thời giả diệc tức mãn túc pháp tánh 。 更無所加處亦 爾也。始成正覺者。亦非古迷今覺。 cánh vô sở gia xứ/xử diệc  nhĩ dã 。thủy thành chánh giác giả 。diệc phi cổ mê kim giác 。 應稱法 界竟三世際。即是滿足究竟法體。 ưng xưng pháp  giới cánh tam thế tế 。tức thị mãn túc cứu cánh pháp thể 。 乃至六 十卷經末。眾生心微塵等偈亦如是也。 nãi chí lục  thập quyển Kinh mạt 。chúng sanh tâm vi trần đẳng kệ diệc như thị dã 。 若 以第二釋見者。如者是我與聞為一之時。 nhược/nhã  dĩ đệ nhị thích kiến giả 。như giả thị ngã dữ văn vi/vì/vị nhất chi thời 。  即是佛也。我是能聞。聞是所聞。  tức thị Phật dã 。ngã thị năng văn 。văn thị sở văn 。 能聞之我 與所聞法。二而不二。唯是一體者。 năng văn chi ngã  dữ sở văn Pháp 。nhị nhi bất nhị 。duy thị nhất thể giả 。 即是如 佛體也。處者菩提場是佛體也。 tức thị như  Phật thể dã 。xứ/xử giả Bồ-đề trường thị Phật thể dã 。 約圓現而 見也。始成正覺者第三佛也。 ước viên hiện nhi  kiến dã 。thủy thành chánh giác giả đệ tam Phật dã 。 以此義等釋 一部。始終方為妙也。 dĩ thử nghĩa đẳng thích  nhất bộ 。thủy chung phương vi/vì/vị diệu dã 。  古記云。大經略有十重解釋。  cổ kí vân 。Đại Nhật kinh lược hữu thập trọng giải thích 。 謂第一瓔珞 經三賢十地三乘。 vị đệ nhất anh lạc  Kinh tam hiền thập địa tam thừa 。 此經所辨三賢十地一 乘。若約此義釋此經文。 thử Kinh sở biện tam hiền thập địa nhất  thừa 。nhược/nhã ước thử nghĩa thích thử Kinh văn 。 則如是我聞一時 佛始成正覺。於第一寂滅場中。 tức như thị ngã văn nhất thời  Phật thủy thành chánh giác 。ư đệ nhất tịch diệt trường trung 。 說花藏世 界。第二普光堂中說十信。 thuyết hoa tạng thế  giới 。đệ nhị phổ quang đường trung thuyết thập tín 。 乃至第八舍衛 國中說入法界。 nãi chí đệ bát Xá-vệ  quốc trung thuyết nhập Pháp giới 。 第二就此經中行布次第 者。三乘六相圓融者一乘。約此義釋。 đệ nhị tựu thử Kinh trung hạnh/hành/hàng bố thứ đệ  giả 。tam thừa lục tướng viên dung giả nhất thừa 。ước thử nghĩa thích 。 如 是我聞。乃至寂滅場中。說花藏世界。 như  thị ngã văn 。nãi chí tịch diệt trường trung 。thuyết hoa tạng thế giới 。 第 二寂滅場內普光堂中說十信。 đệ  nhị tịch diệt trường nội phổ quang đường trung thuyết thập tín 。 乃至第八 寂滅場內舍衛國中說入法界。 nãi chí đệ bát  tịch diệt trường nội Xá-Vệ quốc trung thuyết nhập Pháp giới 。 第三前二 是表相。故三乘內則一乘。約此義釋。 đệ tam tiền nhị  thị biểu tướng 。cố tam thừa nội tức nhất thừa 。ước thử nghĩa thích 。 則如 是我聞。 tức như  thị ngã văn 。 乃至第一舍衛國中說花藏世界 第二普光堂中說十信。 nãi chí đệ nhất Xá-Vệ quốc trung thuyết hoa tạng thế giới  đệ nhị phổ quang đường trung thuyết thập tín 。 第三他化天宮說 十住。第四兜率天宮說十行。 đệ tam tha hóa thiên cung thuyết  thập trụ 。đệ tứ Đâu suất thiên cung thuyết thập hành 。 乃至第八寂 滅場中說入法界。 nãi chí đệ bát tịch  diệt trường trung thuyết nhập Pháp giới 。 此義者是普賢二十二 位。即位脫位故無勝劣。如明難記所明。 thử nghĩa giả thị Phổ Hiền nhị thập nhị  vị 。tức vị thoát vị cố Vô thắng liệt 。như minh nạn/nan kí sở minh 。 第 四前之內表並是三乘。 đệ  tứ tiền chi nội biểu tịnh thị tam thừa 。 普賢無盡法數現 者是一乘也。約此義釋。如是我聞。 Phổ Hiền vô tận Pháp số hiện  giả thị nhất thừa dã 。ước thử nghĩa thích 。như thị ngã văn 。 乃至寂 滅場中。說花藏世界。第二寂滅場說十信。 nãi chí tịch  diệt trường trung 。thuyết hoa tạng thế giới 。đệ nhị tịch diệt trường thuyết thập tín 。  乃至第八寂滅場說入法界。  nãi chí đệ bát tịch diệt trường thuyết nhập Pháp giới 。 第五前並紙 墨所載故是三乘。 đệ ngũ tiền tịnh chỉ  mặc sở tái cố thị tam thừa 。 無文字之虛空是一乘 也。第六無文字之虛空是三乘。 vô văn tự chi hư không thị nhất thừa  dã 。đệ lục vô văn tự chi hư không thị tam thừa 。 有文字之 虛空是一乘也。第七前並教分。 hữu văn tự chi  hư không thị nhất thừa dã 。đệ thất tiền tịnh giáo phần 。 是普賢因 門。故是三乘。佛外向是一乘也。 thị Phổ Hiền nhân  môn 。cố thị tam thừa 。Phật ngoại hướng thị nhất thừa dã 。 第八佛外 向是三乘。佛內向是一乘也。 đệ bát Phật ngoại  hướng thị tam thừa 。Phật nội hướng thị nhất thừa dã 。 第九佛內向 是三乘。離向背是一乘也。 đệ cửu Phật nội hướng  thị tam thừa 。ly hướng bối thị nhất thừa dã 。 第十離向背是 三乘。法性是一乘也。此是梵體德。 đệ thập ly hướng bối thị  tam thừa 。pháp tánh thị nhất thừa dã 。thử thị phạm thể đức 。 所傳潤 玄德所受也。梵體德云。昔質應德在世。 sở truyền nhuận  huyền đức sở thọ dã 。phạm thể đức vân 。tích chất ưng đức tại thế 。 達 藪講起信論時。云。 đạt  tẩu giảng Khởi tín luận thời 。vân 。 若不得知花嚴經中十 重解。釋者。終不能得花嚴文義。 nhược/nhã bất đắc tri hoa nghiêm Kinh trung thập  trọng giải 。thích giả 。chung bất năng đắc hoa nghiêm văn nghĩa 。 又若不 知起信論中八重解釋。 hựu nhược/nhã bất  tri Khởi tín luận trung bát trọng giải thích 。 則亦不能得此論 文義也。 tức diệc bất năng đắc thử luận  văn nghĩa dã 。  賢首大師花嚴三昧觀門中。問云。  Hiền Thủ Đại sư hoa nghiêm tam muội quán môn trung 。vấn vân 。 眾生修 行為要受持聖教耶。為須捨教耶。 chúng sanh tu  hạnh/hành/hàng vi/vì/vị yếu thọ trì Thánh giáo da 。vi/vì/vị tu xả giáo da 。 答有十 類。一者自有眾生。無識懸捨聖言師。 đáp hữu thập  loại 。nhất giả tự hữu chúng sanh 。vô thức huyền xả Thánh ngôn sư 。 自愚 心復隨邪友。違教修行巧偽誑惑。 tự ngu  tâm phục tùy tà hữu 。vi giáo tu hành xảo ngụy cuống hoặc 。 此為惡 人也。三有眾生。亦背聖教以質直心。 thử vi/vì/vị ác  nhân dã 。tam hữu chúng sanh 。diệc bối Thánh giáo dĩ chất trực tâm 。 謂為 出要勤苦修行。竟無所益。 vị vi/vì/vị  xuất yếu cần khổ tu hành 。cánh vô sở ích 。 此二人俱捨聖 教不依義理。三者唯誦聖言不解義意。 thử nhị nhân câu xả Thánh  giáo bất y nghĩa lý 。tam giả duy tụng Thánh ngôn bất giải nghĩa ý 。 依 傍聖教求名求利。違自所誦。亦為惡人。 y  bàng Thánh giáo cầu danh cầu lợi 。vi tự sở tụng 。diệc vi/vì/vị ác nhân 。 四 者唯逐文句不知義理。但以直心讀誦。 tứ  giả duy trục văn cú bất tri nghĩa lý 。đãn dĩ trực tâm độc tụng 。 雖 無巧偽亦無所益。此上二人俱不捨教。 tuy  vô xảo ngụy diệc vô sở ích 。thử thượng nhị nhân câu bất xả giáo 。 不 得義理。此上四門皆不可依。 bất  đắc nghĩa lý 。thử thượng tứ môn giai bất khả y 。 五者讀誦聖 教。分知解行多讀文句。少有修行。 ngũ giả độc tụng Thánh  giáo 。phần tri giải hạnh/hành/hàng đa độc văn cú 。thiểu hữu tu hành 。 六者廣 尋聖教遍知解行。漸略聖言取意專修。 lục giả quảng  tầm Thánh giáo biến tri giải hạnh/hành/hàng 。tiệm lược Thánh ngôn thủ ý chuyên tu 。 七 者受持得意。唯在修行不復尋言。 thất  giả thọ trì đắc ý 。duy tại tu hành bất phục tầm ngôn 。 八者尋 教得旨。知一切法無不稱性。 bát giả tầm  giáo đắc chỉ 。tri nhất thiết pháp vô bất xưng tánh 。 是故於教亦 不持捨。即此言教稱性約教修行。 thị cố ư giáo diệc  bất trì xả 。tức thử ngôn giáo xưng tánh ước giáo tu hành 。 九者常 持稱性之言不捨不著。 cửu giả thường  trì xưng tánh chi ngôn bất xả bất trước 。 恒觀絕言之理不棄 不滯。此上五門猶未究竟。十尋教得實理。 hằng quán tuyệt ngôn chi lý bất khí  bất trệ 。thử thượng ngũ môn do vị cứu cánh 。thập tầm giáo đắc thật lý 。  理教無礙。常觀理而不礙持教。  lý giáo vô ngại 。thường quán lý nhi bất ngại trì giáo 。 常持教而 不礙觀空。此則教理俱融合為一觀。 thường trì giáo nhi  bất ngại quán không 。thử tức giáo lý câu dung hợp vi/vì/vị nhất quán 。 方名 究竟。此上十門前四全不可依。 phương danh  cứu cánh 。thử thượng thập môn tiền tứ toàn bất khả y 。 次五從淺 轉深隨根悟入。然革凡成聖之方便。 thứ ngũ tùng thiển  chuyển thâm tùy căn ngộ nhập 。nhiên cách phàm thành thánh chi phương tiện 。 猶未 究竟。唯第十門方為究竟也。 do vị  cứu cánh 。duy đệ thập môn phương vi/vì/vị cứu cánh dã 。 又賢首大師 明受持大乘經。須知五法。一明其文有五。 hựu Hiền Thủ Đại sư  minh thọ trì Đại thừa Kinh 。tu tri ngũ pháp 。nhất minh kỳ văn hữu ngũ 。  謂善知分段起盡前後相續次第連合詮義  vị thiện tri phần đoạn khởi tận tiền hậu tướng tục thứ đệ liên hợp thuyên nghĩa  圓滿無增無減。二解其事亦五。  viên mãn vô tăng vô giảm 。nhị giải kỳ sự diệc ngũ 。 謂說處說 主徒眾請儀及知圓音所說。 vị thuyết xứ/xử thuyết  chủ đồ chúng thỉnh nghi cập tri viên âm sở thuyết 。 三達其義亦 五。 tam đạt kỳ nghĩa diệc  ngũ 。 謂略標綱要廣釋除疑譬喻令解引事 證成舉益勸學。四得其意亦五。 vị lược tiêu cương yếu quảng thích trừ nghi thí dụ lệnh giải dẫn sự  chứng thành cử ích khuyến học 。tứ đắc kỳ ý diệc ngũ 。 令發大心 觀真理伏煩惱慈悲救物勤修萬行。 lệnh phát Đại tâm  quán chân lý phục phiền não từ bi cứu vật cần tu vạn hạnh/hành/hàng 。 五修 其行自有五種。一於所聞法行。 ngũ tu  kỳ hạnh/hành/hàng tự hữu ngũ chủng 。nhất ư sở văn Pháp hạnh/hành/hàng 。 在身心未 曾暫息。二歷前四門次起勝心。 tại thân tâm vị  tằng tạm tức 。nhị lịch tiền tứ môn thứ khởi thắng tâm 。 於前文教 起難遭想。於前事相起尊重心。 ư tiền văn giáo  khởi nạn/nan tao tưởng 。ư tiền sự tướng khởi tôn trọng tâm 。 嘆佛難逢 傷己薄祐。於前義理起愛樂心。 thán Phật nạn/nan phùng  thương kỷ bạc hữu 。ư tiền nghĩa lý khởi ái lạc tâm 。 於前意旨 悲喜交集。三受持正法。 ư tiền ý chỉ  bi hỉ giao tập 。tam thọ trì chánh pháp 。 謂於文教繕寫流 通圖盡事相。 vị ư văn giáo thiện tả lưu  thông đồ tận sự tướng 。 表佛法會攝略義趣曲示行 人。四自行增長為親。善友繫念思惟。 biểu Phật Pháp hội nhiếp lược nghĩa thú khúc thị hạnh/hành/hàng  nhân 。tứ tự hạnh/hành/hàng tăng trưởng vi/vì/vị thân 。thiện hữu hệ niệm tư tánh 。 五成 無礙行。謂得旨忘詮故不可守。 ngũ thành  vô ngại hạnh/hành/hàng 。vị đắc chỉ vong thuyên cố bất khả thủ 。 志詮由教 故不可捨。是故於教生無守無捨行。 chí thuyên do giáo  cố bất khả xả 。thị cố ư giáo sanh vô thủ vô xả hạnh/hành/hàng 。 今此 雖開為十法行。但是眾緣資成正助相兼。 kim thử  tuy khai vi/vì/vị thập Pháp hạnh 。đãn thị chúng duyên tư thành chánh trợ tướng kiêm 。  總曰受持修習全依此者。可謂。  tổng viết thọ trì tu tập toàn y thử giả 。khả vị 。 圓因勤修 不退皆證滿果。 viên nhân cần tu  bất thoái giai chứng mãn quả 。 自教至唐古今有依法修 學。通感靈瑞其類實繁。 tự giáo chí đường cổ kim hữu y Pháp tu  học 。thông cảm linh thụy kỳ loại thật phồn 。 具如花嚴傳及纂 靈記所說。 cụ như hoa nghiêm truyền cập toản  linh kí sở thuyết 。 法界圖記叢髓錄卷下之二 Pháp Giới Đồ Kí Tùng Tủy Lục quyển hạ chi nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:37:09 2008 ============================================================